>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
Announcement No. 219 [2019] of the General Administration of Customs—Announcement on Promoting and Implementing Inspection and Supervision Facilitation Measures for Imported Auto Parts [Effective]
海关总署公告2019年第219号――关于推广实施进口汽车零部件产品检验监管便利化措施的公告 [现行有效]

Announcement of the General Administration of Customs 


(No. 219 [2019]) (2019年第219号)

Announcement on Promoting and Implementing Inspection and Supervision Facilitation Measures for Imported Auto Parts 关于推广实施进口汽车零部件产品检验监管便利化措施的公告
In order to advance the reform of “simplifying procedures, decentralizing powers, combining decentralization with appropriate control, and optimizing services” in an in-depth manner, further enhance the port business environment, improve the customs clearance efficiency, reduce the customs clearance costs, and promote the continuous improvement of the level of cross-border trade facilitation, the General Administration of Customs has decided to promote and implement inspection and supervision facilitation measures for imported auto parts (for details, see the Annex) in Beijing, Tianjin, Shanghai, Chongqing, Guangzhou, Shenzhen, Hangzhou, and Ningbo. The relevant matters are hereby announced as follows: 为深入推进“放管服”改革,进一步优化口岸营商环境,提高通关效率,降低通关成本,推动跨境贸易便利化水平持续提升,海关总署决定在北京、天津、上海、重庆,广州、深圳、杭州和宁波推广实施进口汽车零部件产品(见附件)检验监管便利化措施。现就有关事项公告如下:
I. For imported auto parts that are only subject to commodity inspection, an enterprise may directly take delivery of such parts to the destination and the Customs at the place of destination shall conduct the filed inspection and random inspection. When the enterprise has urgent needs, the inspection may be preferentially conducted in accordance with the relevant laws and regulations.

Dear visitor, you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases. If you are not a subscriber, you can pay for a document through Online Pay and read it immediately after payment.
An entity user can apply for a trial account or contact us for your purchase.
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com

如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
Home | About us | Disclaimer | Chinese