>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on Authorizing the Macao Special Administrative Region to Exercise Jurisdiction over Macao's Port Zone at Hengqin Port and Related Extended Areas [Effective]
全国人民代表大会常务委员会关于授权澳门特别行政区对横琴口岸澳方口岸区及相关延伸区实施管辖的决定 [现行有效]
【法宝引证码】

Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on Authorizing the Macao Special Administrative Region to Exercise Jurisdiction over Macao's Port Zone at Hengqin Port and Related Extended Areas 

全国人民代表大会常务委员会关于授权澳门特别行政区对横琴口岸澳方口岸区及相关延伸区实施管辖的决定

(Adopted at the 14th Session of the Standing Committee of the Thirteenth National Peoples Congress on October 26, 2019) (2019年10月26日第十三届全国人民代表大会常务委员会第十四次会议通过)

The proposal on authorizing the Macao Special Administrative Region to exercise jurisdiction over Macao's port zone at Hengqin port and related extended areas, as submitted by the State Council for deliberation, was deliberated at the 14th session of the Standing Committee of the Thirteenth National People's Congress. 第十三届全国人民代表大会常务委员会第十四次会议审议了国务院关于提请审议授权澳门特别行政区对横琴口岸澳方口岸区及相关延伸区实施管辖的议案。
It is agreed at the session that for the purposes of realizing the interconnection of infrastructure between the Macao Special Administrative Region and Zhuhai City, Guangdong Province and facilitating the transportation, personnel exchange and economic and trade activities between the two places, it is necessary to set up Macao's port zone at Hengqin port located at Hengqin Island, Zhuhai City, Guangdong Province. It is decided by the Standing Committee of the National People's Congress that:
......
 会议认为,为了实现澳门特别行政区与广东省珠海市之间基础设施的互联互通,为两地之间的交通运输、人员往来和经贸活动提供便利,有必要在位于广东省珠海市横琴岛的横琴口岸内设立澳方口岸区。全国人民代表大会常务委员会决定:
......

Dear visitor, you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases. If you are not a subscriber, you can pay for a document through Online Pay and read it immediately after payment.
An entity user can apply for a trial account or contact us for your purchase.
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com

 
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容;
单位用户可申请试用或者来电咨询购买。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:database@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese