>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Announcement No. 26 [2016] of the Ministry of Industry and Information Technology—List of Policy Documents Repealed by the Ministry of Industry and Information Technology (as of December 31, 2015) [Effective]
工业和信息化部公告2016年第26号――工业和信息化部废止的政策性文件目录(截至2015年12月31日) [现行有效]
【法宝引证码】

Announcement of the Ministry of Industry and Information Technology 

工业和信息化部公告

(No. 26 [2016]) (2016年第26号)

In accordance with the unified deployment of the State Council, the Ministry of Industry and Information Technology has reviewed policy documents in the areas of manufacturing and communications since the reform and opening up involving contents that are not conducive to stabilizing growth, promoting reform, adjusting structure, and improving people's livelihood. As deliberated at the 23th executive meeting of the Ministry of Industry and Information Technology on May 17, 2016, it is decided to repeal some policy documents (see the list thereof in Annex).
......
 根据国务院的统一部署,工业和信息化部对改革开放以来工业、通信业领域不利于稳增长、促改革、调结构、惠民生的政策性文件进行了清理。经2016年5月17日工业和信息化部第23次部务会议审议,决定废止部分政策性文件(目录见附件)。现予公告。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥1800.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese