>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
List of Currently Effective Major Laws and Regulations on Foreign Exchange Administration (as of June 30, 2015) [Effective]
现行有效外汇管理主要法规目录(截至2015年6月30日) [现行有效]
【法宝引证码】

Catalogue of Major Existing Laws and Regulations in Effect on Foreign Exchange Administration (as of June 30, 2015) 1 

现行有效外汇管理主要法规目录(截至2015年6月30日)1

(State Administration of Foreign Exchange, July 23, 2015) (国家外汇管理局 2015年7月23日)

I. General (24 Items)   一、综合(24项)
1- Basic Rules 1- 基本法规
1. Regulations of the People's Republic of China on Foreign Exchange Administration (Decree No. 532 of the State Council) 1 中华人民共和国外汇管理条例 国务院令第532号
2. Interim Measures for the Administration of Collection and Payment of Foreign Currency in Cash by Domestic Institutions (Huiguanhanzi No. 211 [1996]) 2 境内机构外币现钞收付管理暂行办法 (96)汇管函字第211号
3. Interim Regulations on the Administration of Domestic Foreign Exchange Transfers (Huiguanhanzi No. 250 [1997]) 3 境内外汇划转管理暂行规定 (97)汇管函字第250号
4. Measures for the Administration of Individual Foreign Exchange (Decree No. 3 [2006] of the People's Bank of China) 4 个人外汇管理办法 中国人民银行令2006年第3号
5. Detailed Rules on the Implementation of Measures for the Administration of Individual Foreign Exchange Rules (Huifa No. 1 [2007]) 5 个人外汇管理办法实施细则 汇发[2007]1号
6. Circular of the State Administration of Foreign Exchange on Printing and Distributing the Measures for Foreign Exchange Administration in Areas under Customs' Special Supervision (Huifa No. 15 [2013]) 6 国家外汇管理局关于印发《海关特殊监管区域外汇管理办法》的通知 汇发[2013]15号
7. Circular of the State Administration of Foreign Exchange on Relevant Issues Concerning Strengthening Administration of Inflows of Foreign Exchange Funds (Huifa No. 20 [2013]) 7 国家外汇管理局关于加强外汇资金流入管理有关问题的通知 汇发[2013]20号
8. Circular of the State Administration of Foreign Exchange Concerning the Printing and Distribution of the Regulations on the Centralized Operation and Management of Foreign Exchange Funds of Transnational Companies (For Trial Implementation) (Huifa No. 23 [2014]) 8 国家外汇管理局关于印发《跨国公司外汇资金集中运营管理规定(试行)》的通知 汇发[2014]23号
2- Account Administration 2- 账户管理
1. Regulations for the Administration of Domestic Foreign Exchange Accounts (Yinfa No. 416 [1997]) 1 境内外汇账户管理规定 银发[1997]416号
2. Regulations on the Administration of Overseas Foreign Exchange Accounts (Huizhengfazi No. 10 [1997]) 2 境外外汇账户管理规定 (97)汇政发字第10号
3. Circular of the General Affairs Department of the State Administration of Foreign Exchange on Relevant Issues Concerning Administration of the Foreign Exchange Account under the Current Account of Foreign Embassies and Consulates Stationed in China (Huizongfa No. 114 [2007]) 3 国家外汇管理局综合司关于驻华使领馆经常项目外汇账户管理有关问题的通知 汇综发[2007]114号
4. Reply of the State Administration of Foreign Exchange on Relevant Issues regarding Foreign Exchange Administration Policies for the Business of Corporate Foreign Exchange Accounts (Huifu No. 398 [2007]) 4 国家外汇管理局关于对公外汇账户业务涉及有关外汇管理政策问题的批复 汇复[2007]398号
5. Reply of the General Affairs Department of the State Administration of Foreign Exchange on Relevant Issues Concerning the Foreign Exchange Business of Foreign Diplomatic Institutions in China (Huizongfu No. 53 [2008]) 5 国家外汇管理局综合司关于驻华外交机构外汇业务有关问题的批复 汇综复[2008]53号
6. Circular of the State Administration of Foreign Exchange on Relevant Issues Concerning the Management of Domestic Foreign Exchange Accounts of Overseas Institutions (Huifa No. 29 [2009]) 6 国家外汇管理局关于境外机构境内外汇账户管理有关问题的通知 汇发[2009]29号
3- Administrative Licensing 3- 行政许可
1. Decision of the State Council on the Fifth Batch of Revocations and Delegations of Administrative Authority for Administrative Examination and Approval Items (Guofa No. 21 [2010]) 1 国务院关于第五批取消和下放管理层级行政审批项目的决定 国发[2010]21号
2. Decision of the State Council on the Sixth Batch of Revocations and Adjustment of Administrative Examination and Approval Items (Guofa No. 52 [2012]) 2 国务院关于第六批取消和调整行政审批项目的决定 国发[2012]52号
3. Decision of the State Council on Revocations and Delegations of a Batch of Administrative Examination and Approval Items (Guofa No. 5 [2014]) 3 国务院关于取消和下放一批行政审批项目的决定 国发[2014]5号
4. Circular of the State Administration of Foreign Exchange on Issues Related to Foreign Exchange Administrative Approval (Huifa No. 31 [2015]) 4 国家外汇管理局关于外汇管理行政审批有关工作事项的通知 汇发[2015]31号
4- Others 4-其他
1. System of the State Administration of Foreign Exchange on the Receipt of Letters and Visits (Huifa No. 346 [1999]) 1 国家外汇管理局来信来访制度 汇发[1999]346号
2. Guiding Opinions on Regulating the Administration of Important Vouchers, Examination and Approval, and Archives Management of the Foreign Exchange Business (Huifa No. 1 [2004]) 2 关于规范外汇业务重要凭证、审批核准、档案管理的指导意见 汇发[2004]1号
3. Circular of the State Administration of Foreign Exchange on Printing and Distributing the Guide of the State Administration of Foreign Exchange for the Disclosure of Government Information, the Catalogue of the State Administration of Foreign Exchange for the Disclosure of Government Information, and the Working Procedures of the State Administration of Foreign Exchange for the Disclosure of Government Information Upon Application (Huifa No. 12 [2008]) 3 国家外汇管理局关于印发《国家外汇管理局政府信息公开指南》、《国家外汇管理局政府信息公开目录》、《国家外汇管理局依申请公开政府信息工作规程》的通知 汇发[2008]12号
4. Regulations of the State Administration of Foreign Exchange for the Administration of Legal Consulting Work (Huizongfa No. 106 [2009]) 4 国家外汇管理局法律咨询工作管理规定 汇综发[2009]106号
5. Circular of the General Affairs Department of the State Administration of Foreign Exchange on Foreign Exchange Business Concerning Cross-border Trade of Environmental Interests, Including CO2 Emission Reductions (Huizongfa No. 151 [2010]) 5 国家外汇管理局综合司关于办理二氧化碳减排量等环境权益跨境交易有关外汇业务问题的通知 汇综发[2010]151号
6. Circular of the State Administration of Foreign Exchange on Abolishing and Revising Relevant Regulatory Documents Involving the Reform on Registered Capital Registration System (Huifa No. 20 [2015]) 6 国家外汇管理局关于废止和修改涉及注册资本登记制度改革相关规范性文件的通知 汇发[2015]20号
II. Foreign Exchange Administration under the Current Account (26 Items)   二、经常项目外汇管理(26项)
1- Comprehensive Business under the Current Account 1- 经常项目综合
1. Circular of the State Administration of Foreign Exchange on Relevant Issues Concerning Foreign Exchange Administration of Duty-free Commodities (Huifa No. 16 [2006]) 1 国家外汇管理局关于免税商品外汇管理有关问题的通知 汇发[2006]16号
2. Circular of the State Administration of Foreign Exchange on Adjustments of Foreign Exchange Administration Policies for the Current Account (Huifa No. 19 [2006]) 2 国家外汇管理局关于调整经常项目外汇管理政策的通知 汇发[2006]19号
3. Operational Procedures for the Foreign Exchange Accounts under the Current Account and Individual Foreign Exchange Purchases by Domestic Residents (Huizongfa No. 32 [2006]) 3 经常项目外汇账户和境内居民个人购汇操作规程 汇综发[2006]32号
4. Circular of the State Administration of Foreign Exchange on Retaining Foreign Exchange Income under the Current Account by Domestic Institutions at their own Discretion (Huifa No. 49 [2007]) 4 国家外汇管理局关于境内机构自行保留经常项目外汇收入的通知 汇发[2007]49号
5. Circular of the State Administration of Foreign Exchange on Relevant Issues Concerning Improving Foreign Exchange Administration under the Current Account in Areas under Customs' Special Supervision (Huifa No. 22 [2013]) 5 国家外汇管理局关于改进海关特殊监管区域经常项目外汇管理有关问题的通知 汇发[2013]22号
6. Circular of the State Administration of Foreign Exchange on the Implementation of the Pilot Program of Cross-border Foreign Exchange Payment Business through Payment Institutions (Huifa No.7 [2015]) 6 国家外汇管理局关于开展支付机构跨境外汇支付业务试点的通知 汇发[2015]7号
2- Foreign Exchange Administration of Trade in Goods 2- 货物贸易外汇管理
1. Circular of the General Affairs Department of the State Administration of Foreign Exchange on Relevant Issues Concerning the Handling of the Collection and Payment of Foreign Exchange for Imports and Exports of Gold by Commercial Banks (Huizongfa No. 85 [2012]) 1 国家外汇管理局综合司关于商业银行办理黄金进出口收付汇有关问题的通知 汇综发[2012]85号
2. The Announcement of the State Administration of Foreign Exchange, the General Administration of Customs and the State Administration of Taxation Concerning Reform on the Foreign Exchange Administration System for Trade in Goods (Announcement No. 1 [2012] of the SAFE) 2 国家外汇管理局 海关总署 国家税务总局关于货物贸易外汇管理制度改革的公告 国家外汇管理局公告2012年第1号
3. Circular of the State Administration of Foreign Exchange Concerning Printing and Distributing the Provisions for Foreign Exchange Administration of Trade in Goods (Huifa No. 38 [2012]) 3 国家外汇管理局关于印发货物贸易外汇管理法规有关问题的通知 汇发[2012]38号
4. Circular of the General Affairs Department of the State Administration of Foreign Exchange on Relevant Issues for Doing a Good Job in the Foreign Exchange Administration of Trade in Goods under Emergency Situations (Huizongfa No. 123 [2012]) 4 国家外汇管理局综合司关于做好货物贸易外汇管理应急工作有关问题的通知 汇综发[2012]123号
5. Announcement No. 52 [2013] of the General Administration of Customs of the People's Republic of China and the State Administration of Foreign Exchange 5 中华人民共和国海关总署 国家外汇管理局公告2013年第52号
6. Circular of the State Administration of Foreign Exchange on Relevant Issues Concerning Improving the Foreign Exchange Administration on the Banks' Trade Financing Business (Huifa No. 44 [2013]) 6 国家外汇管理局关于完善银行贸易融资业务外汇管理有关问题的通知 汇发[2013]44号
3- Border Trade 3- 边境贸易
1. Circular of the State Administration of Foreign Exchange on Relevant Issues Concerning Foreign Exchange Administration of Trade in Border Areas (Huifa No. 12 [2014]) 1 国家外汇管理局关于边境地区贸易外汇管理有关问题的通知 汇发[2014]12号
4- Foreign Exchange Administration of Trade in Services 4- 服务贸易外汇管理
1. Circular of the State Administration of Foreign Exchange on Relevant Issues Concerning Administration of Sales Agents for Foreign Currency Travelers' Cheque (Huifa No. 15 [2004]) 1 国家外汇管理局关于外币旅行支票代售管理等有关问题的通知 汇发[2004]15号
2. Circular of the State Administration of Foreign Exchange on Relevant Issues Concerning Foreign Exchange Administration of Donations by Domestic Institutions (Huifa No. 63 [2009]) 2 国家外汇管理局关于境内机构捐赠外汇管理有关问题的通知 汇发[2009]63号
3. Circular of State Administration of Foreign Exchange on Printing and Distributing of the Regulations for Foreign Exchange Administration on Trade in Services (Huifa No. 30 [2013]) 3 国家外汇管理局关于印发服务贸易外汇管理法规的通知 汇发[2013]30号
4. Announcement of the State Administration of Taxation and State Administration of Foreign Exchange on Issues Concerning the Tax Record-filling for External Payments under Service Trade and Other Items (Announcement No. 40 [2013] of the State Administration of Taxation and the State Administration of Foreign Exchange ) 4 国家税务总局 国家外汇管理局关于服务贸易等项目对外支付税务备案有关问题的公告 国家税务总局 国家外汇管理局公告2013年第40号
5- Foreign Exchange Administration of Individuals under the Current Account 5- 个人经常项目外汇管理
1. Circular of the General Affairs Department of the State Administration of Foreign Exchange on Regulating Operations of Foreign Exchange Settlements and Sales for Individuals by Banks (Huizongfa No. 90 [2007]) 1 国家外汇管理局综合司关于规范银行个人结售汇业务操作的通知 汇综发[2007]90号
2. Circular of the State Administration of Foreign Exchange on Further Perfecting Administration of the Foreign Exchange Settlements and Sales for Individuals (Huifa No. 56 [2009]) 2 国家外汇管理局关于进一步完善个人结售汇业务管理的通知 汇发[2009]56号
3. Emergency Plan for the Management Information System for the Foreign Exchange Settlement and Sales for Individuals (Huizongfa No. 49 [2008]) 3 个人结售汇管理信息系统应急预案 汇综发[2008]49号
4. Interim Measures for the Administration of E-banking-based Foreign Exchange Settlement and Sales for Individuals (Huifa No. 10 [2011]) 4 电子银行个人结售汇业务管理暂行办法 汇发[2011]10号
5. Circular of the State Administration of Foreign Exchange on Trial Implementation of the “Watch List” Management of Individual Splitting Foreign Exchange Settlement and Sales by Banks with E-Channeled-based Individual Foreign Exchange Settlement and Sales (Huifa No. 41 [2011]) 5 国家外汇管理局关于银行开办电子渠道个人结售汇业务试行个人分拆结售汇“关注名单”管理的通知 汇发[2011]41号
6. Circular of the General Affairs Department of the State Administration of Foreign Exchange on Regulating the Review of Access to Individual FX Settlements and Sales by E-banking (Huizongfa No. 77 [2013]) 6 国家外汇管理局综合司关于规范电子银行个人结售汇业务接入审核工作的通知 汇综发[2013]77号
6.- Administration of Foreign Currency Cash and Denominations of Foreign Currency 6- 外币现钞与外币计价管理
1. Interim Measures for Administration of Carrying Foreign Currency Cash into and out of China (Huifa No. 102 [2003]) 1 携带外币现钞出入境管理暂行办法 汇发[2003]102号
2. Operational Rules for Administration of Carrying Foreign Currency Cash into and out of China (Huifa No. 21 [2004]) 2 携带外币现钞出入境管理操作规程 汇发[2004]21号
3. Circular of the State Administration of Foreign Exchange and the General Administration of Customs on Printing and Distributing the Administrative Regulations on the Allocation and Transportation of Foreign Currency Cash into and out of China by Banks (Huifa No. 24 [2014]) 3 国家外汇管理局 海关总署关于印发《银行调运外币现钞进出境管理规定》的通知 汇发[2014]24号
III. Foreign Exchange Administration under the Capital Account (80 Items)   三、资本项目外汇管理 (80项)
1- Comprehensive Issues under the Capital Account 1- 资本项目综合
1. Circular of the State Administration of Foreign Exchange on Relevant Issues Concerning the Delegation of Certain Approval Authorities for Foreign Exchange Businesses under the Capital Account (Huifa No. 63 [2005]) 1 国家外汇管理局关于下放部分资本项目外汇业务审批权限有关问题的通知 汇发[2005]63号
2. Circular of the State Administration of Foreign Exchange on Adjustments to Certain Approval Authorities for Foreign Exchange Businesses under the Capital Account (Huifa No. 29 [2010]) 2 国家外汇管理局关于调整部分资本项目外汇业务审批权限的通知 汇发[2010]29号
3. Circular of the State Administration of Foreign Exchange on Foreign Exchange Administration Issues Involved in Encouraging and Guiding the Healthy Development of Private Investment (Huifa No. 33 [2012]) 3 国家外汇管理局关于鼓励和引导民间投资健康发展有关外汇管理问题的通知 汇发[2012]33号
4. Circular of the State Administration of Foreign Exchange on the Specifications for Account Data Interface of Finance Companies (Huifa No. 55 [2012]) 4 国家外汇管理局关于财务公司账户数据接口规范的通知 汇发[2012]55号
5. Circular of the State Administration of Foreign Exchange on Promotion of the Capital Account Information System (Huifa No. 17 [2013]) 5 国家外汇管理局关于推广资本项目信息系统的通知 汇发[2013]17号
6. Circular of the General Affairs Department of the State Administration of Foreign Exchange on Printing and Distributing the Operating Guideline on the Foreign Exchange Business under the Capital Account (2013 version) (Huizongfa No. 80 [2013]) 6 国家外汇管理局综合司关于印发《资本项目外汇业务操作指引[2013年版]》的通知 汇综发[2013]80号
7. Circular of the State Administration of Foreign Exchange on Further Improving and Adjusting the Policies for Foreign Exchange Administration under the Capital Account (Huifa No. 2 [2014]) 7 国家外汇管理局关于进一步改进和调整资本项目外汇管理政策的通知 汇发[2014]2号
2- Foreign Exchange Administration of Foreign Direct Investments 2- 外商直接投资外汇管理
(1) Basic Rules (1)-基本法规
1. Interim Provisions on Reorganization of State-owned Enterprises by Utilizing Foreign Investment (Decree No. 42 [2002] of the State Economic and Trade Commission, the Ministry of Finance, the State Administration for Industry and Commerce, and the State Administration of Foreign Exchange) 1 利用外资改组国有企业暂行规定 国家经济贸易委员会、财政部、国家工商行政管理总局、国家外汇管理局令2002年第42号
2. Provisions on the Administration of Foreign-Invested Venture Investment Enterprises (Decree No. 2 [2003] of the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation, the Ministry of Science and Technology, the State Administration for Industry and Commerce, the State Administration of Taxation, and the State Administration of Foreign Exchange) 2 外商投资创业投资企业管理规定 对外贸易经济合作部、科学技术部、国家工商行政管理总局、国家税务总局、国家外汇管理局令2003年第2号
3. Measures on Administration of Strategic Investments in Listed Companies by Foreign Investors (Decree No. 28 [2005] of the Ministry of Commerce of the PRC, the China Securities Regulatory Commission, the State Administration of Taxation, the State Administration for Industry and Commerce, and the State Administration of Foreign Exchange) 3 外国投资者对上市公司战略投资管理办法 商务部、中国证券监督管理委员会、国家税务总局、国家工商行政管理总局、国家外汇管理局令2005年第28号
4. Provisions on Mergers and Acquisitions of Domestic Enterprises by Foreign Investors (Decree No. 10 [2006] of the Ministry of Commerce, the State-owned Assets Supervision and Administration Commission of the State Council, the State Administration of Taxation, the State Administration for Industry and Commerce, the China Securities Regulatory Commission, and the State Administration of Foreign Exchange) 4 关于外国投资者并购境内企业的规定 商务部、国务院国有资产监督管理委员会、国家税务总局、国家工商行政管理总局、中国证券监督管理委员会、国家外汇管理局令2006年第10号
5. Circular of the State Administration of Foreign Exchange on Further Improving and Adjusting the Policies for Foreign Exchange Administration of Direct Investments (Huifa No. 59 [2012]) 5 国家外汇管理局关于进一步改进和调整直接投资外汇管理政策的通知 汇发[2012]59号
6. Circular of the State Administration of Foreign Exchange on Printing and Distributing the Provisions on the Foreign Exchange Administration of Domestic Direct Investment from Foreign Investors and the Supporting Documents (Huifa No. 21 [2013]) 6 国家外汇管理局关于印发《外国投资者境内直接投资外汇管理规定》及配套文件的通知 汇发[2013]21号
7. Circular of the State Administration of Foreign Exchange on Further Simplifying and Improving Policies for Foreign Exchange Administration for Direct Investment (Huifa No. 13 [2015]) 7 国家外汇管理局关于进一步简化和改进直接投资外汇管理政策的通知 汇发[2015]13号
8. Circular of the State Administration of Foreign Exchange Concerning Reform of the Administrative Approaches to Settlement of Foreign Exchange Capital of Foreign-invested Enterprises (Huifa No. 19 [2015]) 8 国家外汇管理局关于改革外商投资企业外汇资本金结汇管理方式的通知 汇发[2015]19号
(2) Annual Inspections (2)-年检
1. Circular of the Ministry of Finance and the State Administration of Foreign Exchange on Strengthening Auditing of the Foreign Exchange of Foreign-Invested Enterprises (Caiwaizi No. 607 [1998]) 1 财政部 国家外汇管理局关于加强外商投资企业外汇审计工作的通知 财外字[1998]607号
2. Circular of the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation, the State Economic and Trade Commission, the Ministry of Finance, the General Administration of Customs, the State Taxation Administration, the State Administration for Industry and Commerce, and the State Administration of Foreign Exchange on Implementing a Program for Joint Annual Inspections of Foreign-Invested Enterprises (Waijingmaozifa No. 938 [1998]) 2 对外贸易经济合作部 国家经济贸易委员会 财政部 海关总署 国家税务总局 国家工商行政管理局 国家外汇管理局关于对外商投资企业实行联合年检实施方案的通知 [1998]外经贸资发第938号
(3) Others (3)-其他
1. Circular of the State Administration of Foreign Exchange and the Ministry of Construction on Issues Related to Regulating Foreign Exchange Administration of the Real Estate Market (Huifa No. 47 [2006]) 1 国家外汇管理局 建设部关于规范房地产市场外汇管理有关问题的通知 汇发[2006]47号
2. Circular of the Ministry of Housing and Urban-Rural Development and the State Administration of Foreign Exchange on Further Regulating Administration of Housing Purchases by Overseas Institutions and Individuals (Jianfang No. 186 [2010]) 2 住房和城乡建设部 国家外汇管理局关于进一步规范境外机构和个人购房管理的通知 建房[2010]186号
3. Circular of the Ministry of Commerce and the State Administration of Foreign Exchange Concerning the Improvement of Filing Work for Foreign Investment in Real Estate (Shangzihan No. 340 [2014]) 3 商务部 外汇局关于改进外商投资房地产备案工作的通知 商资函[2014]340号
4. Opinions of the Ministry of Construction, the Ministry of Commerce, the National Development and Reform Commission, the People's Bank of China, the State Administration for Industry and Commerce, and the State Administration of Foreign Exchange on Regulating Access and Administration of Foreign Investment in the Real Estate Market (Jianzhufang No. 171 [2006]) 4 建设部 商务部 国家发展和改革委员会 中国人民银行 国家工商行政管理总局 国家外汇管理局关于规范房地产市场外资准入和管理的意见 建住房[2006]171号
3- Foreign Exchange Administration of Overseas Investments 3- 境外投资外汇管理
1. Circular of the State Administration of Foreign Exchange on Issues Concerning Foreign Exchange Administration of Overseas Lending Granted by Domestic Enterprises (Huifa No. 24 [2009]) 1 国家外汇管理局关于境内企业境外放款外汇管理有关问题的通知 汇发[2009]24号
2. Regulations for Foreign Exchange Administration of Overseas Direct Investments by Domestic Institutions (Huifa No. 30 [2009]) 2 境内机构境外直接投资外汇管理规定 汇发[2009]30号
3. Circular of the Ministry of Commerce and the State Administration of Foreign Exchange on Issues concerning the Joint Annual Inspection of Overseas Investment (Shanghehan No. 60 [2009]) 3 商务部 国家外汇管理局关于境外投资联合年检工作有关事项的通知 商合函[2009]60号
4. Circular of the State Administration of Foreign Exchange on Issues Concerning Foreign Exchange Administration of Overseas Direct Investments by Domestic Banks (Huifa No. 31 [2010]) 4 国家外汇管理局关于境内银行境外直接投资外汇管理有关问题的通知 汇发[2010]31号
5. Circular of the State Administration of Foreign Exchange on Issues Related to Foreign Exchange Administration in Terms of Overseas Investment and Financing via Special Purpose Companies and Return Investment by Domestic Residents (Huifa No. 37 [2014]) 5 国家外汇管理局关于境内居民通过特殊目的公司境外投融资及返程投资外汇管理有关问题的通知 汇发[2014]37号
4- Administration of Overseas Financing and Negotiable Securities 4- 境外融资及有价证券管理
(1) Overseas Issuance of Bonds and Listings (1)-境外发债及上市
1. Circular of the General Office of the State Council Forwarding the Opinion of the State Development Planning Commission and the People's Bank of China on Further Strengthening Administration of External Bond Issuances (Guobanfa No. 23 [2000]) 1 国务院办公厅转发国家计委、人民银行关于进一步加强对外发债管理意见的通知 国办发[2000]23号
2. Circular of the State Administration of Foreign Exchange on Relevant Issues Concerning Foreign Exchange Administration of Overseas Listings (Huifa No. 54 [2014])
......
 2 国家外汇管理局关于境外上市外汇管理有关问题的通知 汇发[2014]54号
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥1200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese