>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on Amending the Company Law of the People's Republic of China (2018) [Effective]
全国人民代表大会常务委员会关于修改《中华人民共和国公司法》的决定(2018) [现行有效]
【法宝引证码】

Order of the President of the People's Republic of China 

中华人民共和国主席令

(No. 15) (第十五号)

The Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on Amending the Company Law of the People's Republic of China, as adopted at the 6th session of the Standing Committee of the Thirteenth National People's Congress of the People's Republic of China on October 26, 2018, is hereby issued, and shall come into force on the date of issuance. 《全国人民代表大会常务委员会关于修改<中华人民共和国公司法>的决定》已由中华人民共和国第十三届全国人民代表大会常务委员会第六次会议于2018年10月26日通过,现予公布,自公布之日起施行。
President of the People's Republic of China: Xi Jinping 中华人民共和国主席 习近平
October 26, 2018 2018年10月26日
Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on Amending the Company Law of the People's Republic of China 全国人民代表大会常务委员会关于修改《中华人民共和国公司法》的决定
(Adopted at the 6th session of the Standing Committee of the Thirteenth National People's Congress of the People's Republic of China on October 26, 2018) (2018年10月26日第十三届全国人民代表大会常务委员会第六次会议通过)
I. As decided at the 6th session of the Standing Committee of the Thirteenth National People's Congress, the Company Law of the People's Republic of China shall be amended as follows:   一、第十三届全国人民代表大会常务委员会第六次会议决定对《中华人民共和国公司法》作如下修改:
Article 142 is amended to read: “A company shall not purchase its own shares except under any of the following circumstances: 将第一百四十二条修改为:“公司不得收购本公司股份。但是,有下列情形之一的除外:
“(1) To reduce the registered capital of the company. “(一)减少公司注册资本;
“(2) To merge with another company that holds its shares. “(二)与持有本公司股份的其他公司合并;
“(3) To use shares for employee stock ownership plan or equity incentives.
......
 “(三)将股份用于员工持股计划或者股权激励;
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese