>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Announcement No. 18 [2012] of the General Administration of Customs [Partially Invalid]
海关总署公告2012年第18号――关于《<内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排>补充协议八》和《<内地与澳门关于建立更紧密经贸关系的安排>补充协议八》中有关原产地规则的实施有关事宜的公告 [部分失效]
【法宝引证码】

 
Announcement of the General Administration of Customs 

海关总署公告


(No. 18 [2012])
 
(2012年第18号)


The provisions of the Supplementary Agreement VIII to the Mainland and Hong Kong Closer Economic Partnership Arrangement and Supplementary Agreement VIII to the Mainland and Macao Closer Economic Partnership Arrangement (hereinafter referred to as the “Supplementary Agreement VIII”) on amending the rules of origin shall come into force on April 1, 2012. We hereby notify you of the relevant matters as follows:
 
《〈内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排〉补充协议八》和《〈内地与澳门关于建立更紧密经贸关系的安排〉补充协议八》(以下统称《补充协议八》)中有关修订原产地规则的规定将自2012年4月1日起实施。现就有关事宜公告如下:

 
I. With regard to the raw materials or components to be exported from the Mainland to Hong Kong or Macao for manufacturing finished export products under the Mainland and Hong Kong Closer Economic Partnership Arrangement or the Mainland and Macao Closer Economic Partnership Arrangement (hereinafter referred to as the “Mainland-Hong Kong CEPA or Mainland-Macao CEPA”) in accordance with the provisions of Supplementary Agreement VIII, their origins shall be determined in accordance with the rules of origin set forth in Annex 2 to the Mainland-Hong Kong CEPA or Mainland-Macao CEPA respectively.
......
   一、对于拟按照《补充协议八》规定,在香港、澳门用于生产《内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排》及《内地与澳门关于建立更紧密经贸关系的安排》(以下统称“内地与港澳CEPA”)项下出口制成品的内地出口原料或组合零件,其原产地应当分别依据内地与港澳CEPA附件2所规定的原产地规则予以判定。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese