>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice of the Supreme People's Court on Issuing the Opinions on Vigorously Promoting Circuit Trials to Facilitate Litigation of People [Effective]
最高人民法院印发《关于大力推广巡回审判方便人民群众诉讼的意见》的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

 
Notice of the Supreme People's Court on Issuing the Opinions on Vigorously Promoting Circuit Trials to Facilitate Litigation of People 

最高人民法院印发《关于大力推广巡回审判方便人民群众诉讼的意见》的通知


(No. 59 [2010] of the Supreme People's Court)
 
(法发〔2010〕59号)


The higher people's courts of all provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government; the Military Court of the People's Liberation Army; and the Production and Construction Corps Branch of the Higher People's Court of Xinjiang Uygur Autonomous Region:
 
各省、自治区、直辖市高级人民法院,解放军军事法院,新疆维吾尔自治区高级人民法院生产建设兵团分院:

The Opinions on Vigorously Promoting Circuit Trials to Facilitate Litigation of People are hereby issued to you. Please earnestly implement them according to the actualities.
 
现将《关于大力推广巡回审判方便人民群众诉讼的意见》印发给你们。请结合实际认真贯彻施行。

December 22, 2010
 
二〇一〇年十二月二十二日

Opinions on Vigorously Promoting Circuit Trials to Facilitate Litigation of People
 
关于大力推广巡回审判方便人民群众诉讼的意见

Circuit trial is an important part of the fundamental work of the grassroots people's courts, and an important way to bring into full play the role of the trial function on the basis of existing judicial resources. To comprehensively improve the quality and efficiency of circuit trials, we hereby put forward the following opinions on relevant issues concerning vigorously promoting circuit trials to facilitate litigation of people.
 
巡回审判是人民法院基层基础工作的重要组成部分,是立足现有司法资源充分发挥审判职能作用的重要途径。为全面提高巡回审判工作质效,现就大力推广巡回审判,方便人民群众诉讼有关问题,提出以下意见。

 
I. Fully apprehending the significance of vigorously promoting circuit trials to facilitate litigation of people   一、充分认识大力推广巡回审判方便人民群众诉讼的重要意义

 
1. Promoting circuit trials is an important move to deeply push forward the three major tasks. During the process of vigorously promoting circuit trials to facilitate litigation of people, to promptly and effectively handle the conflicts and disputes between the parties concerned to the maximum, to identify and solve the problems in social management to the maximum, and to place various work of the people's courts especially grassroots people's courts, and people's tribunals under the supervision of people to the maximum have great significance in thoroughly pushing forward the three major tasks of resolution of social conflicts, social management innovation and impartial and honest law enforcement. 1.推广巡回审判是深入推进三项重点工作的重要举措。在大力推广巡回审判方便人民群众诉讼过程中,最大限度快捷有效处理当事人的矛盾纠纷,最大限度发现和解决社会管理中存在的问题,最大限度将人民法院特别是基层人民法院、人民法庭各项工作置于人民群众监督之下,对于深入推进社会矛盾化解、社会管理创新以及公正廉洁执法具有重要意义。

 
2. Promoting circuit trials is a specific practice of sticking to the tenet of serving the major objectives. Serving the major objectives of the Party and the State is a historical responsibility of the people's courts and an inevitable requirement for the people's courts to achieve their own development. Vigorously promoting circuit trials will have a positive effect not only on greatly improving the pertinence of serving the major objectives and effectively resolving the prominent problems during the process of economic and social development, but also on strengthening the effects of radiation of the trial work and making the work of the people's courts achieve best legal effects and social effects. 2.推广巡回审判是坚持为大局服务的具体实践。服务党和国家工作大局,是人民法院的历史责任和实现自身发展的必然要求。大力推广巡回审判,无论是对于着力提高服务大局的针对性,切实解决经济社会发展过程中的突出问题,还是对于增强审判工作辐射效应,争取人民法院工作取得最佳的法律效果和社会效果,都将产生积极作用。

 
3. Promoting circuit trials is an important cut-in point for deeply carrying out the practical activities of the theme “People's Judges for the People”. To deeply carry out the practical activities of the theme “People's Judges for the People” and reinforce the implementation of various measures that bring conveniences and benefits to the people, with vigorously promoting circuit trials to facilitate litigation of people as the foothold, may demonstrate the humane care of the people's judicature to the maximum extent, and make the people truly feel the achievements of the practical activities of the theme “People's Judges for the People” carried out by the people's courts, and can embody the spirit of going deep into the people, providing convenience for the people and serving the people contained in inheriting and carrying forward the “Ma Xiwu-style Trial Mode” in the new era. 3.推广巡回审判是深入开展“人民法官为人民”主题实践活动的重要切入点。以大力推广巡回审判方便人民群众诉讼为抓手,深入开展“人民法官为人民”主题实践活动,强化落实各项便民利民措施,可以最大程度上彰显人民司法的人文关怀,让广大人民群众切实感受到人民法院深入开展“人民法官为人民”主题实践活动的成果,同时也是新时期继承和发扬“马锡五审判方式”所蕴含的深入群众、方便群众和服务群众精神的具体体现。

 
II. Effectively improving the pertinence of vigorously promoting circuit trials to facilitate litigation of people on the basis of local conditions
......
   二、立足本地实际,切实增强大力推广巡回审判方便人民群众诉讼的针对性
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥300.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese