>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Announcement No. 129 [2018] of the State Administration of Customs―Announcement on Preventing Middle East Respiratory Syndrome from Spreading into China [Effective]
海关总署公告2018年129号――关于防止中东呼吸综合征疫情传入我国的公告 [现行有效]
【法宝引证码】

Announcement of the State Administration of Customs 

海关总署公告

(No. 129 [2018]) (2018年129号)

Announcement on Preventing Middle East Respiratory Syndrome from Spreading into China 关于防止中东呼吸综合征疫情传入我国的公告
According to the notification of World Health Organization (WHO), Saudi Arabia reported four more cases of Middle East Respiratory Syndrome (“MERS”), with 2 deaths between September 16 and 29, 2018. Since September 2012, the MERS situation has continued in this country, with a total of 1,884 cases reported, including 729 deaths. To prevent the disease from spreading into China and protect the health and safety of Chinese people in Saudi Arabia, in accordance with the provisions of Frontier Health and Quarantine Law of the People's Republic of China and its implementation rules, relevant matters are announced as follows: 根据世界卫生组织10月3日通报:2018年9月16日至29日,沙特阿拉伯新增4例中东呼吸综合征病例,其中2例死亡;自2012年9月以来,中东呼吸综合征疫情在沙特阿拉伯持续流行,共报告1884例中东呼吸综合征病例,其中729例死亡。为防止中东呼吸综合征疫情传入我国,保护前往沙特阿拉伯人员的健康安全,根据《中华人民共和国国境卫生检疫法》及其实施细则等法律法规的规定,现公告如下:
I. For people coming from Saudi Arabia and suffering from such symptoms as fever, cough and difficulty to breathe, they shall, before entering China, complete a health and quarantine declaration, and cooperate with relevant authorities in taking temperature and medical screening; the health and quarantine staff of the customs shall take proper medical measures to deal with the people having the above symptoms in accordance with the required procedures; and those showing the above symptoms during their travelling or within two weeks after the travelling shall be immediately hospitalized and reported to doctors about their recent travels.
......
   一、来自沙特阿拉伯的人员,如有发热、咳嗽、呼吸困难等急性呼吸道症状,入境时应当进行卫生检疫申报,配合海关做好体温监测、医学排查等卫生检疫工作;海关卫生检疫人员对发现有上述症状的入境人员要按照规定程序采取医学措施;旅行中或旅行后2周内出现上述症状的人员,应当立即就医,并向医生说明近期旅行史。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese