>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice by the National Copyright Administration of Regulating the Order of Copyrights in Photographic Works [Effective]
版权局关于规范摄影作品版权秩序的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice by the National Copyright Administration of Regulating the Order of Copyrights in Photographic Works 

版权局关于规范摄影作品版权秩序的通知

(No. 1 [2020] of the National Copyright Administration) (国版发〔2020〕1号)

The copyright administrations of all provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government: 各省、自治区、直辖市版权局:
For the purposes of protecting the lawful rights and interests of the copyright owners of photographic works, regulating the order of copyrights in photographic works, and promoting the extensive and orderly dissemination of photographic works, in accordance with the Copyright Law of the People's Republic of China, the Regulation on the Implementation of the Copyright Law of the People's Republic of China, the Regulation on the Protection of the Right of Dissemination on Information Networks and other relevant provisions, you are hereby notified of the relevant matters as follows: 为保护摄影作品著作权人合法权益,规范摄影作品版权秩序,推动摄影作品广泛有序传播,根据《中华人民共和国著作权法》、《中华人民共和国著作权法实施条例》、《信息网络传播权保护条例》等有关规定,现就有关问题通知如下。
I. Photographic works are one type of the works protected by the Copyright Law, and shall be original and conform to the characteristics specified by subparagraph (10) of Article 4 of the Regulation for the Implementation of the Copyright Law.   一、摄影作品是著作权法保护的作品之一,应具有独创性,并符合著作权法实施条例四条第(十)项的特征。
Photographic works on the subject of news events, which do not fall within the scope of news on current affairs as prescribed by the Copyright Law, shall be protected by copyright laws and regulations. 以新闻事件为主题的摄影作品不属于著作权法规定的时事新闻,受著作权法律法规保护。
II. In using the photographic works of other persons, press entities, Internet content providers, Internet public accounts, image gallery operators, non-media organizations, and individuals shall strictly comply with copyright laws and regulations, and must be permitted by the copyright owners of the photographic works and pay them for the use, unless otherwise specified by laws and regulations or otherwise agreed upon by the parties.
......
   二、新闻单位、互联网内容提供商、互联网公众账号、图库经营单位、非媒体机构和个人等使用他人摄影作品,应当严格遵守著作权法律法规,取得摄影作品著作权人许可并支付报酬。法律法规另有规定或者当事人另有约定的除外。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese