>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Joint Ministerial Statement on the Joint Comprehensive Plan of Action
伊朗核问题全面协议外长联合声明
【法宝引证码】

Joint Ministerial Statement on the Joint Comprehensive Plan of Action

 

伊朗核问题全面协议外长联合声明

(December 21, 2020) (2020年12月21日)

1. A Ministerial Meeting of the E3/EU+2 (China, France, Germany, the Russian Federation, the United Kingdom, and the High Representative of the European Union for Foreign Affairs and Security Policy) and the Islamic Republic of Iran, the participants of the Joint Comprehensive Plan of Action (JCPOA), was held virtually on 21 December 2020. The meeting was chaired by the EU High Representative Josep Borrell.   一、伊朗核问题全面协议参与方,即中国、法国、德国、俄罗斯、英国、欧盟及伊朗,于2020年12月21日举行了外长级视频会议。会议由欧盟外交与安全政策高级代表博雷利主持。
2. JCPOA participants re-emphasised their commitment to preserve the agreement and stressed their respective efforts in this regard. They discussed that full and effective implementation of the JCPOA by all remains crucial and discussed the need to address ongoing implementation challenges, including on nuclear non-proliferation and sanctions lifting commitments.
......
   二、全面协议参与方再次强调致力于维护协议,以及各自为此做出的努力。他们讨论了所有各方完整有效执行协议的重要性,以及解决当前履行协议所面临的挑战的必要性,包括履行核不扩散和制裁解除承诺。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese