>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice by the National Development and Reform Commission of Launching the Pilot Program of Making Innovations in Incentives for Acts of Good Faith [Effective]
国家发展和改革委员会关于探索开展守信激励创新试点的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice by the National Development and Reform Commission of Launching the Pilot Program of Making Innovations in Incentives for Acts of Good Faith 

国家发展和改革委员会关于探索开展守信激励创新试点的通知

The development and reform commissions of all provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government; the Beijing Municipal Commission of Economy and Information Technology and the Jiangsu Economic and Information Technology Commission; and the Administration for Industry and Commerce of Heilongjiang: 各省、自治区、直辖市发展改革委,北京市、江苏省经信委,黑龙江省工商局:
For the purposes of thoroughly studying and implementing Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era and the spirit of the 19th CPC National Congress, implementing the requirements of the Notice by the State Council of Issuing the Outline of the Plan for Building the Social Credit System (2014-2020) (No. 21 [2014], State Council), the Guiding Opinions of the State Council on Establishing and Improving the System of Joint Incentives for Acts of Good Faith and Joint Punishment for Acts of Bad Faith and Accelerating the Advancement of the Development of Social Honesty (No. 33 [2016], State Council), and other documents, creating a good atmosphere where credit is valuable and good faith brings more benefits, improving the general public's sense of gain in credit construction, and promoting the creation of an honest and trustworthy social environment, you are hereby notified of the matters in respect of launching the pilot program of making innovations in incentives for acts of good faith as follows: 为深入学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想和党的十九大精神,落实《国务院关于印发社会信用体系建设规划纲要(2014-2020年)的通知》(国发【2014】21号)、《国务院关于建立完善守信联合激励和失信联合惩戒制度加快推进社会诚信建设的指导意见》(国发【2016】33号)等文件要求,营造守信受益、信用有价的浓厚氛围,提升公众对信用建设的获得感,促进形成诚实守信的社会环境,现就探索开展守信激励创新试点有关事宜通知如下。
I. Participants   一、试点主体

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese