>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Wuxi Zhanggui Wireless Network Technology Co., Ltd. v. Wuxi Jiabao Properties Co., Ltd. (Dispute on network service contract)
无锡市掌柜无线网络技术有限公司诉无锡嘉宝置业有限公司网络服务合同纠纷案
【法宝引证码】

Wuxi Zhanggui Wireless Network Technology Co., Ltd. v. Wuxi Jiabao Properties Co., Ltd. (Dispute on network service contract)
(Dispute on network service contract)
无锡市掌柜无线网络技术有限公司诉无锡嘉宝置业有限公司网络服务合同纠纷案
[Key Terms]
Electronic message ; Commercial advertisement ; Invalid contract ; Illegal income
[核心术语]
电子信息;商业广告;无效合同;非法所得
[Disputed Issues]
1. Knowing that the electronic message has the nature of commercial advertisement, the network service provider still entered into a contract with others and forcibly sent the message to unspecific people. How should it be handled?
[争议焦点]
1.在明知电子信息为商业广告性质的情况下,网络服务提供者仍与他人签订合同,并强行向不特定公众发送该信息的,应如何处理?
[Case Summary]
According to the provisions of Article 52 (2) of the Contract Law a contract under which malicious collusion is conducted and the interests of the State a collective or a third party are damaged should be null and void. Knowing that the electronic message has the nature of commercial advertisement the network service provider still entered into a contract with others and forcibly sent the message to unspecific people which indicates that the two parties not only subjectively conducted malicious collusion but also objectively damaged the interests of a third party...
[案例要旨]
《合同法》第五十二条第二项规定恶意串通损害国家、集体或者第三人利益的合同系无效合同。在明知电子信息为商业广告性质的情况下网络服务提供者仍与他人签订合同并强行向不特定公众发送该信息的行为...
Wuxi Zhanggui Wireless Network Technology Co., Ltd. v. Wuxi Jiabao Properties Co., Ltd. (Dispute on network service contract) 

无锡市掌柜无线网络技术有限公司诉无锡嘉宝置业有限公司网络服务合同纠纷案

[Judgment Abstract] [裁判摘要]
The two parties, knowing that the electronic message sent has the nature of commercial advertisement, forcibly sent the short messages of commercial advertisement to unspecific people regardless of whether mobile phone users agreed to receive messages of commercial advertisement, which damaged the interests of unspecific people. Therefore, the short messages sent should be identified as spam messages; relevant contract sighed thereby should be null and void; and the money received therefrom should be illegal income to be confiscated by the people's court. 双方当事人明知所发送的电子信息为商业广告性质,却无视手机用户群体是否同意接收商业广告信息的主观意愿,强行向不特定公众发送商业广告短信息,侵害不特定公众的利益,所发送的短信息应认定为垃圾短信,其签订的相关合同无效,所涉价款属于非法所得,人民法院应予收缴。
Plaintiff: Wuxi Zhanggui Wireless Network Technology Co., Ltd., domiciled at North Yangtze River, Wuxi New District, Jiangsu Province. 原告:无锡市掌柜无线网络技术有限公司,住所地:江苏省无锡新区长江北路。
Legal representative: Zhong Congjiang, general manager of this company. 法定代表人:钟丛姜,该公司总经理。
Defendant: Wuxi Jiabao Properties Co., Ltd., domiciled at Hongxing Road, Nanchang District, Wuxi City, Jiangsu Province. 被告:无锡嘉宝置业有限公司,住所地:江苏省无锡市南长区红星路。
Legal representative: Hua Lingyan, chairman of the board of directors of this company. 法定代表人:华玲燕,该公司董事长。
Custodian: liquidation group of Wuxi Jiabao Properties Co., Ltd. 管理人:无锡嘉宝置业有限公司清算组。
Wuxi Zhanggui Wireless Network Technology Co., Ltd. (hereinafter referred to as “Zhanggui Network Company”) filed a lawsuit with the People's Court of Nanchang District, Wuxi City, Jiangsu Province against defendant Wuxi Jiabao Properties Co., Ltd. (hereinafter referred to as “Jiabao Company”) for disputes over network service contract. 无锡市掌柜无线网络技术有限公司 (以下简称掌柜网络公司)与被告无锡嘉宝置业有限公司(以下简称嘉宝公司)发生网络服务合同纠纷,向江苏省无锡市南长区人民法院提起诉讼。
Plaintiff Zhanggui Network Company alleged that: on April 23, 2013, Zhanggui Network Company and defendant Jiabao Company entered into an Agreement on Cooperation for Business of Short Messages Issuance by Enterprises (hereinafter referred to as “Agreement on Cooperation for Short Messages”). As agreed therein, Zhanggui Network Company should provide directional mobile information issuance services to Jiabao Company at the unit price of 0.04 yuan per message for common short messages and 0.1 yuan per message for directional issuance. Jiabao Company should pay funds to Zhanggui Network Company according to the total contract value as specified in the Sheet of Confirmation for Provision of Message Service confirmed by two parties. Jiabao Company should pay fees for messages sent to Zhanggui Network Company in the second month. Until the time when the lawsuit was filed, the gross amount of message services provided by Zhanggui Network Company totaled 84,000 yuan. However, Jiabao Company failed to pay the fees as agreed. Zhanggui Network Company, after failing to demand payment for several times, brought an action in the court, requesting the court to order: (1) Jiabao Company should immediately pay message service fees totaling 84,000 yuan owed to Zhanggui Network Company; and (2) the litigation costs for this case should be assumed by Jiabao Company. 原告掌柜网络公司诉称:2013年4月 23日,掌柜网络公司与被告嘉宝公司签订《企业短消息发布业务合作协议书》(以下简称《短消息合作协议书》)1份,约定掌柜网络公司向嘉宝公司提供定向移动信息发布服务,单价为:普通短信0.04元/条,小区定投0.1元/条,嘉宝公司根据双方确认的《信息服务执行确认单》所定的合同总金额向掌柜网络公司付款,嘉宝公司应于第二个月向掌柜网络公司支付已执行的信息费用。至诉讼时,掌故网络公司已执行信息服务总金额计8.4万元,但嘉宝公司未按约支付该费用,掌柜网络公司多次催讨未果,遂起诉来院,要求判令:1.嘉宝公司立即支付拖欠掌柜网络公司信息服务费共计8.4万元;2.本案诉讼费由嘉宝公司承担。
Plaintiff Zhanggui Network Company provided the following evidences in support of its claims: 原告掌柜网络公司为支持其诉讼请求,提供了以下证据:
1. An Agreement on Cooperation for Short Messages, which proves the rights and obligations between the two parties. 1.《短消息合作协议书》1份,证明双方之间的权利和义务。
2. Ten Sheets of Confirmation for Provision of Message Service, which prove that Zhanggui Network Company has fulfilled the contractual obligations and the fulfillment has been confirmed by Jiabao Company. 2.《信息服务执行确认单》10份,证明掌柜网络公司已按约履行合同义务,并已得到嘉宝公司确认。
3. Three tax counterfoils and one receipt which prove that Zhanggui Network Company issued invoices in advance as required by Jiabao Company which in fact did not pay the funds accordingly. 3.税务发票存根联3份及签收单1份,证明掌柜网络公司应嘉宝公司的要求先行开具发票,但实际上嘉宝公司并未支付相应款项。
Upon cross-examination, defendant Jiabao Company had no objection against the aforesaid evidences. 经质证,被告嘉宝公司对上述证据均无异议。
The custodian of defendant Jiabao Company argued that it had no objection against the fact and the amount of message service alleged by plaintiff Zhanggui Network Company and the case should be handled by the court in accordance with the law. 被告嘉宝公司管理人辩称:对原告掌柜网络公司诉称的事实及信息服务金额均无异议,由法院依法处理。
Defendant Jiabao Company did not provide any evidence. 被告嘉宝公司未提供证据。
Upon comprehensive consideration to the testimony and cross-examination of the parties, evidences provided by plaintiff Zhanggui Network Company comply with the formal requirements and may be used as evidences. 综合当事人举证、质证,原告掌柜网络公司提交的证据均符合证据的形式要件,可以作为证据使用。
Subsequent to hearing, the People's Court of Nanchang District, Wuxi City found that: 无锡市南长区人民法院经审理查明:
On April 23, 2013, plaintiff Zhanggui Network Company and defendant Jiabao Company entered into an Agreement on Cooperation for Short Messages. As agreed in the agreement, Zhanggui Network Company should issue relevant mobile messages provided by Jiabao Company therefor according to the time, content, region, and mobile phone users specified by Jiabao Company, at the unit price of 0.04 yuan per message for common short messages and 0.1 yuan per message for directional issuance. Due to the uncertainty of the time, content, region, mobile phone users, and other contents to be adjusted at any moment during the process of providing mobile message services, the time of issuance, content, region, and mobile phone users are not covered in the annex to the contract. Jiabao Company should pay service fees for issuance of mobile messages in full to Zhanggui Network Company at the time and in the corresponding payment manner as determined in the Sheet of Confirmation for Provision of Message Service. Based on confidentiality obligations, Zhanggui Network Company should be entitled not to disclose the data of mobile phone users mastered thereby to Jiabao Company. Jiabao Company should pay funds to Zhanggui Network Company according to the total contract value as determined in the Sheet of Confirmation for Provision of Message Service confirmed by two parties. Jiabao Company should pay fees for messages sent to Zhanggui Network Company in the second month. Jiabao Company should pay funds in strict accordance with the relevant invoice provided by Zhanggui Network Company and the Power of Attorney of Payee to which an official seal is affixed by Zhanggui Network Company, otherwise the financial losses arising therefrom should be assumed by Jiabao Company.
......
 2013年4月23日,原告掌柜网络公司与被告嘉宝公司签订《短消息合作协议书》1份,约定掌柜网络公司在嘉宝公司指定的时间、内容、区域、手机用户群体为嘉宝公司发布其所提供的有关移动信息服务;单价为普通短信0.04元/条、小区定投 0.1元/条;在移动信息服务执行中因考虑到时间、内容、区域、手机用户群体等随时调整的不确定性,发送时间、内容、区域、手机用户群体不作为合同附件;嘉宝公司应按照《信息服务执行确认单》所确定的时间和相应付款方式向掌柜网络公司全额支付移动信息发送业务服务费;基于保密义务,掌柜网络公司有权不对嘉宝公司开放其所掌握的手机用户数据;嘉宝公司根据双方确认的《信息服务执行确认单》所定的合同总金额进行付款,嘉宝公司应于第二个月支付掌柜网络公司已经执行的信息费用;嘉宝公司付款时应严格对照掌柜网络公司所提供的相关发票和掌柜网络公司加盖公章的《收款人委托书》,否则因此造成的资金损失由嘉宝公司承担。
......

Dear visitor, you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases. If you are not a subscriber, you can pay for a document through Online Pay and read it immediately after payment.
An entity user can apply for a trial account or contact us for your purchase.
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com

 
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容;
单位用户可申请试用或者来电咨询购买。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:database@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese