>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Rui Hua Investment Holding Limited v. Shandong Luxiang Copper Group Co., Ltd., Shandong Jiaxiang Jingwei Copper Group Co., Ltd., Chen Zhongrong, Gao Xuemin, et al. (Case of Disputes over Loan and Guaranty Contracts)
瑞华投资控股公司与山东鲁祥铜业集团有限公司、山东省嘉祥景韦铜业有限公司、陈中荣、高学敏等借款担保合同纠纷案
【法宝引证码】

Rui Hua Investment Holding Limited v. Shandong Luxiang Copper Group Co., Ltd., Shandong Jiaxiang Jingwei Copper Group Co., Ltd., Chen Zhongrong, Gao Xuemin, et al. (Case of Disputes over Loan and Guaranty Contracts)
(Case of Disputes over Loan and Guaranty Contracts)
瑞华投资控股公司与山东鲁祥铜业集团有限公司、山东省嘉祥景韦铜业有限公司、陈中荣、高学敏等借款担保合同纠纷案

Rui Hua Investment Holding Limited v. Shandong Luxiang Copper Group Co., Ltd., Shandong Jiaxiang Jingwei Copper Group Co., Ltd., Chen Zhongrong, Gao Xuemin, et al.
(Case of Disputes over Loan and Guaranty Contracts)

 

瑞华投资控股公司与山东鲁祥铜业集团有限公司、山东省嘉祥景韦铜业有限公司、陈中荣、高学敏等借款担保合同纠纷案


[Summary]

 
【裁判摘要】

The underlying legalrelationship upon which the plaintiff filed a lawsuit involves various loan contractsbetween a same borrower and various guarantors, and the guaranteed objects,amount and means provided by each guarantor were different. Under Article 53 ofthe Civil Procedure Law of the People's Republic of China, consolidation of litigation proceduresneeds to be agreed by the parties and permitted by the people's court, or elsethe court shall not consolidate the proceedings.

 
原告据以提起诉讼的基础法律关系涉及多份借款合同,虽然借款人为同一主体,但是,为多份借款合同提供担保的担保人均系多人,各担保人所提供担保的对象、金额、方式也不相同。根据《中华人民共和国民事诉讼法》第五十三条的规定,此类诉讼的合并需要当事人同意并经人民法院许可,否则人民法院对此类案件不予合并审理。

Supreme People's Court
 
最高人民法院

Civil Ruling
 
民事裁定书

No.28 [2007] Civil Division IV, Final
 
(2007)民四终字第28号

BASIC FACTS
 

Appellant (plaintiff in the original trial): Rui Hua Investment Holding Limited, residing at 10, Frere Felix de Valois Street, Port Louis, Mauritius.
 
上诉人(原审原告):瑞华投资控股公司 (Rui Hua Investment Holding Limited)。住所地,毛里求斯共和国路易斯港佛雷菲利斯·瓦洛斯大街10号(10,Frere Felix de Valois Street,Port Louis,Mauritius)。

Legal representative: NG Yong Ngee, chairman of the board of directors of the Company.
 
法定代表人:黄永宜(NG Yong Ngee),该公司董事长。

Appellee (defendant in the original trial): Shandong Luxiang Copper Group Co., Ltd., residing at West of G327, Jiaxiang County, Jining City.
 
被上诉人(原审被告):山东鲁祥铜业集团有限公司。住所地,济宁市嘉祥县城 327国道西侧。

Legal representative: Jia Jingchen, chairman of the board of directors of the Company.
 
法定代表人:贾景臣,该公司董事长。

Appellee (defendant in the original trial): Shandong Jiaxiang Jingwei Copper Group Co., Ltd., residing at West of G327, Jiaxiang County, Jining City.
 
被上诉人(原审被告):山东省嘉祥景韦铜业有限公司。住所地,济宁市嘉祥县城 327国道西侧。

Legal representative: Jia Jingchen, chairman of the board of directors of the Company.
 
法定代表人:贾景臣,该公司董事长。

Appellee (defendant in the original trial): Shandong Luxiang Copper Group Jiaxiang Wolong Agricultural Machinery Repairing and Manufacturing Co., Ltd., residing at West of G327, Jiaxiang County, Jining City.
 
被上诉人(原审被告):山东鲁祥铜业集团嘉祥卧龙农机修造有限公司。住所地,济宁市嘉祥县城327国道西侧。

Legal representative: Mou Qicong, chairman of the board of directors of the Company.
 
法定代表人:牟启聪,该公司董事长。

Appellee (defendant in the original trial): Shandong Luxiang Copper Group Jiaxiang Jinguan Copper Strip Co., Ltd., residing at West of G327, Jiaxiang County, Jining City.
 
被上诉人(原审被告):山东鲁祥铜业集团嘉祥金冠铜带有限公司。住所地,济宁市嘉祥县城327国道西侧。

Legal representative: He Jingli, chairman of the board of directors of the Company.
 
法定代表人:何敬礼,该公司董事长。

Appellee (defendant in the original trial): Shandong Luxiang Copper Group Jiaxiang Tongda Waste Recovery Co., Ltd., residing at West of G327, Jiaxiang County, Jining City.
 
被上诉人(原审被告):山东鲁祥铜业集团嘉祥通达废品收购有限公司。住所地,济宁市嘉祥县城327国道西侧。

Legal representative: Chen Zhongrong, chairman of the board of directors of the Company.
 
法定代表人:陈中荣,该公司董事长。

Appellee (defendant in the original trial): Shandong Luxiang Copper Group Jiaxiang Huagui Handicraft Co., Ltd., residing at West of G327, Jiaxiang County, Jining City.
 
被上诉人(原审被告):山东鲁祥铜业集团嘉祥华瑰工艺品有限公司。住所地,济宁市嘉祥县城327国道西侧。

Legal representative: Yue Xicai, chairman of the board of directors of the Company.
 
法定代表人:岳喜才,该公司董事长。

Appellee (defendant in the original trial): Shandong Huanggang (Group) Company, residing at Huanggang Village, Wolongshan Town, Jiaxiang County, Jining City.
 
被上诉人(原审被告):山东黄岗(集团)总公司。住所地,济宁市嘉祥县卧龙山镇黄岗村。

Legal representative: Zhai Genyun, chairman of the board of directors of the Company.
 
法定代表人:翟根运,该公司董事长。

Appellee (defendant in the original trial): Jining Longgui Copper Handicraft Co., Ltd., residing at Tianchang Building, Ji'anqiao North Road, Jining City.
 
被上诉人(原审被告):济宁龙瑰铜工艺品有限公司。住所地,济宁市济安桥北路天畅大厦。

Legal representative: Lü Guang, chairman of the board of directors of the Company.
 
法定代表人:吕光,该公司董事长。

Appellee (defendant in the original trial): Chen Zhongrong, residing at Residential Quarters of Luxiang Group, Jining City.
 
被上诉人(原审被告):陈中荣,住济宁市鲁祥集团家属院内。

Appellee (defendant in the original trial): Gao Xuemin, residing at Residential Quarters of Luxiang Group, Jining City.
 
被上诉人(原审被告):高学敏,住济宁市鲁祥集团家属院内。

Appellee (defendant in the original trial): Jia Jingchen, residing at Huolin West Street, Jiaxiang County, Jining City.
 
被上诉人(原审被告):贾景臣,住济宁市嘉祥县获麟西街。

For disputes over loan and guaranty contracts with the appellees, Shandong Luxiang Copper Group Co., Ltd. (hereinafter referred to as “Luxiang Group”), Shandong Jiaxiang Jingwei Copper Group Co., Ltd. (hereinafter referred to as “Jingwei Company”), Shandong Luxiang Copper Group Jiaxiang Wolong Agricultural Machinery Repairing and Manufacturing Co., Ltd. (hereinafter referred to as “Agricultural Machinery Company”), Shandong Luxiang Copper Group Jiaxiang Jinguan Copper Strip Co., Ltd. (hereinafter referred to as “Jinguan Company”), Shandong Luxiang Copper Group Jiaxiang Tongda Waste Recovery Co., Ltd. (hereinafter referred to as “Tongda Company”), Shandong Luxiang Copper Group Jiaxiang Huagui Handicraft Co., Ltd. (hereinafter referred to as “Huagui Company”), Shandong Huanggang (Group) Company (hereinafter referred to as “Huanggang Group”), Jining Longgui Copper Handicraft Co., Ltd. (hereinafter referred to as “Longgui Company”), Chen Zhongrong, Gao Xuemin and Jia Jingchen, the appellant, Rui Hua Investment Holding Limited (hereinafter referred to as “Rui Hua Company”) appealed the civil ruling (No. 4-1 [2007], First Instance, Civil Division IV, HPC Shandong) of the Higher People's Court of Shandong Province to this Court. This Court legally formed a collegial bench consisting of judge Lu Xiaolong as the presiding judge, judge Chen Jizhong and judge Xi Xiangyang to hear this case. So far, the trial of this case has been concluded.
 
上诉人瑞华投资控股公司(以下简称瑞华公司)为与被上诉人山东鲁祥铜业集团有限公司(以下简称鲁祥集团)、山东省嘉祥景韦铜业有限公司(以下简称景韦公司)、山东鲁祥铜业集团嘉祥卧龙农机修造有限公司(以下简称农机公司)、山东鲁祥铜业集团嘉祥金冠铜带有限公司(以下简称金冠公司)、山东鲁祥铜业集团嘉祥通达废品收购有限公司(以下简称通达公司)、山东鲁祥铜业集团嘉祥华瑰工艺品有限公司(以下简称华瑰公司)、山东黄岗(集团)总公司(以下简称黄岗集团)、济宁龙瑰铜工艺品有限公司(以下简称龙瑰公司)、陈中荣、高学敏及贾景臣借款及担保合同纠纷一案,不服山东省高级人民法院(2007)鲁民四初字第4-1号民事裁定,向本院提起上诉。本院依法组成由审判员陆效龙担任审判长,审判员陈纪忠、奚向阳参加评议的合议庭审理了本案,现已审理终结。

PROCEDURAL POSTURE
 

On May 17, 2007, Rui Hua Company brought a lawsuit in the Higher People's Court of Shandong Province (hereinafter referred to as the “court of the original instance”), alleging that: (1) Luxiang Group and Jingwei Company owed a loan principal of 13,910,000 yuan and the interest thereon to the plaintiff, Huanggang Group shall assume the joint and several liability for repaying the loan debt, and Chen Zhongrong and Gao Xuemin shall assume the joint and several liability for repaying the loan debt within the extent of a principal of 2,010,000 yuan and the interest thereon; (2) Jingwei Company additionally owed a loan principal of 5,000,000 yuan and the interest thereon to the plaintiff, and Longgui Company shall assume the joint and several liability for repaying the loan debt; (3) Luxiang Group additionally owed a loan principal of 10,800,000 yuan and the interest thereon to the plaintiff, and Huanggang Group shall assume the joint and several liability for repaying the loan debt; and (4) Luxiang Group additionally owed a loan principal of 3,000,000 yuan and the interest thereon to the plaintiff. On June 25 of the same year, Rui Hua Company withdrew its claim against Jingwei Company and Longgui Company for the loan principal of 5,000,000 yuan.
 
2007年5月17日,瑞华公司起诉至山东省高级人民法院(以下简称原审法院)称:一、鲁祥集团、景韦公司欠借款本金人民币13 910 000元及相应利息,黄岗集团应当对该借款债务承担连带还款责任,陈中荣、高学敏应当对该借款债务分别在本金数额人民币2 010000元及对应利息的范围内承担连带还款责任;二、景韦公司另欠借款本金人民币5 000 000元及相应利息,龙瑰公司应当对该借款债务承担连带还款责任;三、鲁祥集团另欠借款本金人民币10 800 000元及相应利息,黄岗集团应当对该借款债务承担连带还款责任;四、鲁祥集团另欠借款本金人民币3 000 000元及相应利息。同年6月25日,瑞华公司又撤回了对景韦公司、龙瑰公司本金人民币 5 000000元借款债权的起诉。

On June 11 of the same year, Huanggang Group raised an objection to the jurisdiction of the court of the original instance during the period of submitting a statement of defense, alleging that: (1) the sum of subject matters in the lawsuit brought by Rui Hua Company was 32,710,000 yuan, so this case should be under the jurisdiction of the Intermediate People's Court of Jining City pursuant to the provisions on jurisdiction level issued by the court of the original instance; (2) prior to the transfer of the creditor's rights in this case to Rui Hua Company, the former creditor, China Oriental Asset Management Corporation, Qingdao Office, had brought a lawsuit on the aforesaid creditor's rights in the Intermediate People's Court of Jining City on March 1, 2006; the court rejected the lawsuit of China Oriental Asset Management Corporation, Qingdao Office, on the ground that the case did not meet the legal conditions for trial consolidation; and the civil ruling (No.28 [2006], First Instance, Civil Division II) of the Intermediate People's Court of Jining City was clear in fact-finding and correct in the application of law and this effective legal document should be binding upon this case; and (3) the plaintiff in this case sued the defendants of this case together, but if this case was decided based on the relevant evidence when the guarantors were not the same one, it would be inevitable that the litigious rights enjoyed by both parties could not be equally protected; and since the plaintiff's action against all defendants together in the court of the original instance did not meet the circumstances of indispensable joint action as set forth in the Civil Procedure Law of the People's Republic of China, the court was requested to reject the lawsuit brought by the plaintiff.
......
 
同年6月11日,黄岗集团在提交答辩状期间向原审法院提出管辖权异议称:一、瑞华公司起诉的诉讼标的总额为人民币 32 710000元,根据原审法院公布的有关级别管辖的规定,本案应由济宁市中级人民法院受理;二、本案债权在转让给瑞华公司前,原债权人中国东方资产管理公司青岛办事处已经就上述债权于2006年3月 1日在济宁市中级人民法院提起诉讼,该院以该案不符法定合并审理的条件为由,驳回了中国东方资产管理公司青岛办事处的起诉。济宁市中级人民法院的(2006)济民二初字第28号民事裁定书认定事实清楚,适用法律正确,该生效的法律文书对本案有约束力;三、本案原告对本案被告一并起诉,在担保人不属于同一主体的情况下,如依据相关的证据判决,必然导致双方当事人享有的诉权不能得到平等的保护,原告将本案所有的被告在原审法院一并起诉不符合《中华人民共和国民事诉讼法》规定的必要共同诉讼的情形,请求驳回原告的起诉。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥400.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese