>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Guiding Case No. 65 of the Supreme People's Court:Property Owners' Meeting of Yongle Building Community in Hongkou District, Shanghai Municipality v. Shanghai Huanya Industry Corporation for Dispute over Co-ownership (case of dispute over co-ownership)
指导案例65号:上海市虹口区久乐大厦小区业主大会诉上海环亚实业总公司业主共有权纠纷案
【法宝引证码】
  • Type of Dispute: Civil-->Property -->Ownership
  • Legal document: Judgment
  • Judgment date: 09-21-2011
  • Procedural status: Trial at Second Instance

Guiding Case No. 65 of the Supreme People's Court:Property Owners' Meeting of Yongle Building Community in Hongkou District, Shanghai Municipality v. Shanghai Huanya Industry Corporation for Dispute over Co-ownership 

指导案例65号:上海市虹口区久乐大厦小区业主大会诉上海环亚实业总公司业主共有权纠纷案

(Issued on September 19, 2016, as deliberated and adopted by the Judicial Committee of the Supreme People's Court) (最高人民法院审判委员会讨论通过2016年9月19日发布)

Keywords 【关键词】
civil; co-ownership; special maintenance fund; statutory obligation; statute of limitation 民事 业主共有权 专项维修资金 法定义务 诉讼时效
Key Points of Judgment 【裁判要点】
The special maintenance fund is exclusively used for the maintenance, renewal, and reconstruction of the common parts and common facilities of properties upon expiration of the guarantee period, and is co-owned by all property owners. Contributing to the special maintenance fund is a statutory obligation of property owners for maintaining the long-term safety of buildings. If a property owner refuses to contribute to the special maintenance fund and makes a defense based on the statute of limitation, the people's court should not allow such a defense. 专项维修资金是专门用于物业共用部位、共用设施设备保修期满后的维修和更新、改造的资金,属于全体业主共有。缴纳专项维修资金是业主为维护建筑物的长期安全使用而应承担的一项法定义务。业主拒绝缴纳专项维修资金,并以诉讼时效提出抗辩的,人民法院不予支持。
Legal Provisions 【相关法条】
Article 135 of the General Principles of the Civil Law of the People's Republic of China 中华人民共和国民法通则》第135条
...... 中华人民共和国物权法》第79条、第83条第2款
 物业管理条例》第7条第4项、第54条第1款、第2款
 【基本案情】
 2004年3月,被告上海环亚实业总公司(以下简称环亚公司)取得上海市虹口区久乐大厦底层、二层房屋的产权,底层建筑面积691.36平方米、二层建筑面积910.39平方米。环亚公司未支付过上述房屋的专项维修资金。2010年9月,原告久乐大厦小区业主大会(以下简称久乐业主大会)经征求业主表决意见,决定由久乐业主大会代表业主提起追讨维修资金的诉讼。久乐业主大会向法院起诉,要求环亚公司就其所有的久乐大厦底层、二层的房屋向原告缴纳专项维修资金57566.9元。被告环亚公司辩称,其于2004年获得房地产权证,至本案诉讼有6年之久,原告从未主张过维修资金,该请求已超过诉讼时效,不同意原告诉请。
 ......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese