Announcement of the China Securities Regulatory Commission | | 中国证券监督管理委员会公告 |
(No. 19 [2019]) | | (〔2019〕19号) |
The Special Provisions on Material Asset Restructuring of STAR Market-Listed Companies are hereby issued and shall come into force on the date of issuance. | | 现公布《科创板上市公司重大资产重组特别规定》,自公布之日起施行。 |
China Securities Regulatory Commission | | 中国证监会 |
August 23, 2019 | | 2019年8月23日 |
Special Provisions on Material Asset Restructuring of STAR Market-Listed Companies | | 科创板上市公司重大资产重组特别规定 |
Article 1 For the purposes of regulating the material asset restructuring of STAR Market-listed companies (hereinafter referred to as the "listed companies"), these Provisions are developed according to the Securities Law, the Company Law, the Notice of the General Office of the State Council on Forwarding the Several Opinions of the China Securities Regulatory Commission on Launching the Pilot Program of Innovative Enterprises Domestically Issuing Stocks or Depository Receipts, the Implementation Opinions on Setting up the STAR Market and Launching the Pilot Program of the Registration System on the Shanghai Stock Exchange, the Measures for the Administration of Material Asset Restructuring of Listed Companies (hereinafter referred to as the "Restructuring Measures"), and the related laws and regulations. | | 第一条 为了规范科创板上市公司(以下简称科创公司)重大资产重组行为,根据《证券法》《公司法》《国务院办公厅转发证监会关于开展创新企业境内发行股票或存托凭证试点若干意见的通知》《关于在上海证券交易所设立科创板并试点注册制的实施意见》《上市公司重大资产重组管理办法》(以下简称《重组办法》)《科创板上市公司持续监管办法(试行)》以及相关法律法规,制定本规定。 |
Article 2 A listed company shall effect material asset restructuring, or issue shares for assets, in compliance with provisions on the mergers and acquisitions and restructuring of listed companies such as the Restructuring Measures and these Provisions. If the relevant provisions such as the Restructuring Measures are inconsistent with these Provisions, these Provisions shall prevail. ...... | | 第二条 科创公司实施重大资产重组或者发行股份购买资产,应当遵守《重组办法》、本规定等上市公司并购重组的有关规定。《重组办法》等有关规定与本规定不一致的,适用本规定。 ...... |
|
Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.
1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.
2. Binding to the account with access to this database.
3. Apply for a trial account.
4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase. | | 您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。 如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。 Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153 Mobile: +86 13311570713 Fax: +86 (10) 82668268 E-mail:info@chinalawinfo.com |
| | |
| | |