>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
List of the Departmental Regulations the State Economic and Trade Committee has Decided to Abolish [Effective]
国家经济贸易委员会决定废止的部门规章目录 [现行有效]
【法宝引证码】

 
Order of the State Economic and Trade Committee of the People's Republic of China 

中华人民共和国国家经济贸易委员会令


(No. 25)
 
(第25号)


In order to adapt to the new situation of our country's entry into the WTO, to accelerate the transformation of the functions of the government and to improve the level of administration according to law, the State Economic and Trade Committee has fully screened the existing departmental regulations up to the end of 2000, and has made the following decision upon the approval of the relevant departments under the State Council:
 
为适应我国加入世界贸易组织的新形势,加快政府职能转变,提高依法行政水平,国家经济贸易委员会对截止2000年底的现行部门规章进行了全面清理,经商国务院有关部门同意,作出如下决定:

 
1.To abolish 4 departmental regulations of which the main contents are not in accord with the laws, administrative regulations and the guidelines and policies of the Party and State (see the attachment 1 for the list).   一、对主要内容与法律、行政法规及党和国家的方针政策不相适应的4件部门规章,予以废止。

 
2.To announce the invalidation of 2 departmental regulations of which the application term has expired or the objective regulated has vanished (see attachment 2 for the list).   二、对适用期已过或者调整对象已经消失的2件部门规章,宣布失效。

This decision shall come into force on the date of promulgation.
 
本决定自发布之日起施行。

Director of the State Economic and Trade Committee: Li Rongrong
 
国家经济贸易委员会主任 李荣融

Dec. 31, 2001
 
二00一年十二月三十一日

 
Attachment 1: List of the Departmental Regulations the State Economic and Trade Committee has Decided to Abolish (4 pieces) 国家经济贸易委员会决定废止的部门规章目录(4件)

 
No. 1 序号:1

Name of the regulation: Provisions on the Adjustment of Product Structure and Organization Framework Carried out by the State-owned Industrial Enterprises
......
 
规章名称:《关于全民所有制工业企业实行产品结构和组织结构调整的规定
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese