>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on the Strict Prohibition Against Prostitution and Whoring [Partially Invalid]
全国人大常委会关于严禁卖淫嫖娼的决定 [部分失效]
【法宝引证码】

Order of the President of the People's Republic of China 

中华人民共和国主席令


(No. 51)

 
(第五十一号)


The Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on the Strict Prohibition against Prostitution and Whoring, as adopted at the 21th Session of the Standing Committee of the Seventh National People's Congress of the People's Republic of China on September 1, 1991, is hereby issued and shall come into force as of the date of issuance.

 
《全国人民代表大会常务委员会关于严禁卖淫嫖娼的决定》已由中华人民共和国第七届全国人民代表大会常务委员会第二十一次会议于1991年9月1日通过,现予公布,自公布之日起施行。

President of the People's Republic of China: Yang Shangkun

 

中华人民共和国主席 杨尚昆


September 4, 1991

 
1991年9月4日


DECISION OF THE STANDING COMMITTEE OF THE NATIONAL PEOPLE'S CONGRESS ON THE STRICT PROHIBITION AGAINST PROSTITUTION AND WHORING
 

全国人民代表大会常务委员会关于严禁卖淫嫖娼的决定


(Adopted at the 21st Meeting of the Standing Committee of the Seventh National People's Congress on September 4, 1991)
 
(1991年9月4日第七届全国人民代表大会常务委员会第二十一次会议通过)


With a view to strictly prohibiting prostitution and whoring and severely punishing criminals who organize, force, lure. shelter or procure any other person or persons to engage in prostitution, so as to maintain the public security order and good social morale, the relevant provisions of the Criminal Law are supplemented or amended as follows:
 
为了严禁卖淫、嫖娼,严惩组织、强迫、引诱、容留、介绍他人卖淫的犯罪分子,维护社会治安秩序和良好的社会风气,对刑法有关规定作如下补充修改:

 
1. Whoever organizes any other persons or persons to engage in prostitution shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than ten years or life imprisonment, and shall concurrently be punished with a fine of not more than 10,000 yuan or confiscation of property; and if the circumstances are especially serious, the offender shall be sentenced to death, with the concurrent punishment of confiscation of property.   一、组织他人卖淫的,处十年以上有期徒刑或者无期徒刑,并处一万元以下罚金或者没收财产,情节特别严重的,处死刑,并处没收财产。

Whoever assists in organizing any other person or persons to engage in prostitution shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than three years and not more than ten years, and shall concurrently be punished with a fine of not more than 10,000 yuan; and if the circumstances are serious, the offender shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than ten years with the concurrent punishment of a fine of not more than 10,000 yuan or confiscation of property.
 
协助组织他人卖淫的,处三年以上十年以下有期徒刑,并处一万元以下罚金;情节严重的,处十年以上有期徒刑,并处一万元以下罚金或者没收财产。

 
2. Whoever forces any other person or persons to engage in prostitution shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than five years and not more than ten years, and shall concurrently be punished with a fine of not more than 10,000 yuan; under any of the following circumstances, the offender shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than ten years or life imprisonment with the concurrent punishment of a fine of not more than 10,000 yuan or confiscation of property; and if the circumstances thus involved are especially serious, the offender shall be sentenced to death, and shall concurrently be punished with confiscation of property:   二、强迫他人卖淫的,处五年以上十年以下有期徒刑,并处一万元以下罚金;有下列情形之一的,处十年以上有期徒刑或者无期徒刑,并处一万元以下罚金或者没收财产;情节特别严重的,处死刑,并处没收财产:

 
(1) forcing a girl under the age of fourteen to engage in prostitution; (一)强迫不满十四岁的幼女卖淫的;

 
(2) forcing many persons to engage in prostitution or forcing any other person to engage in prostitution for many times; (二)强迫多人卖淫或者多次强迫他人卖淫的;

 
(3) forcing the victim to engage in prostitution after raping her; (三)强奸后迫使卖淫的;

 
(4) causing serious bodily injury, death or other severe consequences on the part of the person being forced to engage in prostitution. (四)造成被强迫卖淫的人重伤、死亡或者其他严重后果的。

 
3. Whoever lures, shelters or procures any other person or persons to engage in prostitution shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than five years or criminal detention, and shall concurrently be punished with a fine of not more than 5,000 yuan; if the circumstances are serious, the offender shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than five years, and shall concurrently be punished with a fine of not more than 10,000 yuan; and if the circumstances are relatively minor, the offender shall be punished in accordance with the provisions in Article 30 of the Regulations on Administrative Penalties for Public Security.   三、引诱、容留、介绍他人卖淫的,处五年以下有期徒刑或者拘役,并处五千元以下罚金;情节严重的,处五年以上有期徒刑,并处一万元以下罚金;情节较轻的,依照治安管理处罚条例三十条的规定处罚。

Whoever lures a girl under the age of fourteen to engage in prostitution shall be punished in accordance with the provisions on forcing girls under the age of fourteen to engage in prostitution prescribed in Article 2 of this Decision.
 
引诱不满十四岁的幼女卖淫的,依照本决定第二条关于强迫不满十四岁的幼女卖淫的规定处罚。

 
4. Whoever engages in prostitution or whoring shall be punished in accordance with the provisions in Article 30 of the Regulations on Administrative Penalties for Public Security.   四、卖淫、嫖娼的,依照治安管理处罚条例三十条的规定处罚。

With respect to persons who engage in prostitution or whoring, the public security organs in conjunction with departments concerned may, at a designated place, carry out compulsive education in law and morality and force them to participate in productive labour, in order to rid them of the pernicious habits. The term thereof shall range from six months to two years. The specific measures shall be formulated by the State Council.
 
对卖淫、嫖娼的,可以由公安机关会同有关部门强制集中进行法律、道德教育和生产劳动,使之改掉恶习。期限为六个月至二年。具体办法由国务院规定。

Persons who, after being dealt with by the public security organs, engage in prostitution or whoring again, shall be given reeducation through labour and punished by the public security organs with a fine of not more than 5,000 yuan.
 
因卖淫、嫖娼被公安机关处理后又卖淫、嫖娼的,实行劳动教养,并由公安机关处五千元以下罚款。

All persons who engage in prostitution or whoring shall be forced to go through venereal disease inspection. Persons suffering from veneral diseases shall be given compulsory medical treatment.
 
对卖淫、嫖娼的,一律强制进行性病检查。对患有性病的,进行强制治疗。

 
5. Whoever suffering from serious venereal diseases such as syphilis and gonorrhea knowingly engages in prostitution or whoring shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than five years, criminal detention or public surveillance, and shall concurrently be punished with a fine of not more than 5,000 yuan.   五、明知自己患有梅毒、淋病等严重性病卖淫、嫖娼的,处五年以下有期徒刑、拘役或者管制,并处五千元以下罚金。

Whoever whores with a girl under the age of fourteen shall be punished in accordance with the provisions on the crime of rape as prescribed in the Criminal Law.
 
嫖宿不满十四岁的幼女的,依照刑法关于强奸罪的规定处罚。

 
6. Any personnel of a unit in the trade of hotel, catering or entertainment, or in taxi service, who, by taking advantage of his or her work unit, organizes, forces, lures, shelters or procures any other person or persons to engage in prostitution, shall be punished in accordance with the provisions in Article 1, or Article 2 or Article 3 of this Decision.   六、旅馆业、饮食服务业、文化娱乐业、出租汽车业等单位的人员,利用本单位的条件,组织、强迫、引诱、容留、介绍他人卖淫的,依照本决定第一条、第二条、第三条的规定处罚。

If any leading personnel of the units listed above commits any act specified in the preceding paragraph, he or she shall be given a heavier punishment.
 
前款所列单位的主要负责人,有前款规定的行为的,从重处罚。

 
7. Where any unit in the trade of hotel, catering or entertainment, or in taxi service takes a laissez-faire attitude as to activities of prostitution or whoring taking place in the unit per se and fails to take any measure to stop them, the public security organ shall impose on the unit a fine of not less than 10,000 yuan but not more than 100,000 yuan, and may also order the unit to make consolidation within a definite period or to suspend business for purposes of consolidation. If it fails to make rectification after consolidation, the competent department for industry and commerce shall revoke its business license. The person or persons directly in charge and other persons held directly responsible shall be given administrative sanctions by the unit or by the competent departments at higher levels, and punished by the public security organ with a fine of not more than 1,000 yuan.   七、旅馆业、饮食服务业、文化娱乐业、出租汽车业等单位,对发生在本单位的卖淫、嫖娼活动,放任不管、不采取措施制止的,由公安机关处一万元以上十万元以下罚款,并可以责令其限期整顿、停业整顿,经整顿仍不改正的,由工商行政主管部门吊销营业执照;对直接负责的主管人员和其他直接责任人员,由本单位或者上级主管部门予以行政处分,由公安机关处一千元以下罚款。

 
8. Where any leading personnel, staff member or worker of a unit in the trade of hotel, catering or entertainment, or in taxi service conceals the true situations or provides information for law-breaking offenders and criminals when the public security organ investigates or deals with activities of prostitution or whoring, he or she shall be punished in accordance with the provisions in Article 162 of the Criminal Law.   八、旅馆业、饮食服务业、文化娱乐业、出租汽车业等单位的负责人和职工,在公安机关查处卖淫、嫖娼活动时,隐瞒情况或者为违法犯罪分子通风报信的,依照刑法一百六十二条的规定处罚。

 
9. Where any State functionary charged with the duty of investigating and prohibiting prostitution and whoring provides information and conveniences for law-breaking offenders and criminals for the purpose of helping them escape from punishment, he or she shall be punished in accordance with the provisions in Article 188 of the Criminal Law.   九、有查禁卖淫、嫖娼活动职责的国家工作人员,为使违法犯罪分子逃避处罚,向其通风报信、提供便利的,依照刑法一百八十八条的规定处罚。

Whoever commits the crime mentioned in the preceding paragraph and conspires with the criminal(s) beforehand shall be deemed as committing a joint crime and punished as such.
 
犯前款罪,事前与犯罪分子通谋的,以共同犯罪论处。

 
10. The illegal incomes gained from organizing, forcing, luring, sheltering or procuring any other person or persons to engage in prostitution and from prostitution shall be confiscated.   十、组织、强迫、引诱、容留、介绍他人卖淫以及卖淫的非法所得予以没收。

All the incomes from fines and confiscations shall be turned over to the State Treasury.
 
罚没收入一律上缴国库。

 
11. This Decision shall enter into force as of the date of promulgation.   十一、本决定自公布之日起施行。
 
 

附:              法律有关条文

  刑法有关条款
 
   第一百四十条 强迫妇女卖淫的,处三年以上十年以下有期徒刑。
 
   第一百六十九条 以营利为目的,引诱、容留妇女卖淫的,处五年以下有期徒刑、拘役或者管制;情节严重的,处五年以上有期徒刑,可以并处罚金或者没收财产。
 
   第一百三十九条 以暴力、胁迫或者其他手段强奸妇女的,处三年以上十年以下有期徒刑。
 
奸淫不满十四岁幼女的,以强奸论,从重处罚。
 
犯前两款罪,情节特别严重的或者致人重伤、死亡的,处十年以上有期徒刑、无期徒刑或者死刑。
 
二人以上犯强奸罪而共同轮奸的,从重处罚。
 
   第一百六十二条 窝藏或者作假证明包庇反革命分子的,处三年以下有期徒刑、拘役或者管制;情节严重的,处三年以上十年以下有期徒刑。
 
窝藏或者作假证明包庇其他犯罪分子的,处二年以下有期徒刑、拘役或者管制;情节严重的,处二年以上七年以下有期徒刑。
 
犯前两款罪,事前通谋的,以共同犯罪论处。
 
   第一百八十八条 司法工作人员徇私舞弊,对明知是无罪的人而使他受追诉、对明知是有罪的人而故意包庇不使他受追诉,或者故意颠倒黑白做枉法裁判的,处五年以下有期徒刑、拘役或者剥夺政治权利;情节特别严重的,处五年以上有期徒刑。
 

关于严惩严重危害社会治安

 
的犯罪分子的决定有关条款

 
   一、对下列严重危害社会治安的犯罪分子,可以在刑法规定的最高刑以上处刑,直至判处死刑:
 
……
 
 6、引诱、容留、强迫妇女卖淫的,情节特别严重的。
 
治安管理处罚条例有关条款
 
   第三十条 严厉禁止卖淫、嫖宿暗娼以及介绍或者容留卖淫、嫖宿暗娼,违者处十五日以下拘留、警告、责令具结悔过或者依照规定实行劳动教养,可以并处五千元以下罚款;构成犯罪的,依法追究刑事责任。
 
嫖宿不满十四岁幼女的,依照刑法一百三十九条的规定,以强奸罪论处。
 
   第十五条 机关、团体、企业、事业单位违反治安管理的,处罚直接责任人员;单位主管人员指使的,同时处罚该主管人员。
 
*  根据中华人民共和国刑法(97修订),本决定予以保留,其中,有关行政处罚和行政措施的规定继续有效;有关刑事责任的规定已纳入97刑法,自97刑法施行之日起,适用97刑法规定。
 
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese