>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Announcement No. 12 [2017] of the People's Bank of China–Announcement on Amending Article 8 of the Interim Measures for the Administration of Interbank Negotiable Certificates of Deposit [Effective]
中国人民银行公告(2017)第12号――关于修改《同业存单管理暂行办法》第八条的公告 [现行有效]
【法宝引证码】

Announcement of the People's Bank of China 

中国人民银行公告

(No. 12 [2017]) (〔2017〕第12号)

In order to guide the standardized and orderly development of the market of interbank negotiable certificates of deposit ("NCDs"), the People's Bank of China has decided to amend the provisions that "Fixed-rate interbank NCDs shall generally have a term of not exceeding one year, including one month, three months, six months, nine months or one year, and be priced by reference to the Shanghai Interbank Offered Rate ("Shibor") of the same period. Floating-rate interbank NCDs shall have their interest rates benchmarked against a floating range of the Shibor, and shall generally have a term of one year or longer, including one year, two years and three years." under Article 8 of the Interim Measures for the Administration of Interbank Negotiable Certificates of Deposit (Announcement No. 20 [2013], PBC) as follows: Interbank NCDs shall have a term of not exceeding one year, including one month, three months, six months, nine months or one year, and may have its interest accrued according to fixed or floating rates, and shall be priced by reference to the Shanghai Interbank Offered Rate ("Shibor") of the same period. This Announcement shall come into force on September 1, 2017.
......
 为引导同业存单市场规范有序发展,中国人民银行决定将《同业存单管理暂行办法》(中国人民银行公告〔2013〕第20号公布)第八条“固定利率存单期限原则上不超过1年,为1个月、3个月、6个月、9个月和1年,参考同期限上海银行间同业拆借利率定价。浮动利率存单以上海银行间同业拆借利率为浮动利率基准计息,期限原则上在1年以上,包括1年、2年和3年”的内容修改为“同业存单期限不超过1年,为1个月、3个月、6个月、9个月和1年,可按固定利率或浮动利率计息,并参考同期限上海银行间同业拆借利率定价”。本公告自2017年9月1日起施行。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese