>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Amendment (III) of the Criminal Law of the People's Republic of China [Effective]
中华人民共和国刑法修正案(三) [现行有效]
【法宝引证码】

Order of the President of the People's Republic of China 

中华人民共和国主席令


(No. 64)
 
(第64号)


The Amendment (III) of the Criminal Law of the People's Republic of China, which was adopted at the 25th Meeting of the Standing Committee of the Ninth National People's Congress on December 29, 2001, is hereby promulgated, and shall come into force on the date of its promulgation.
 
《中华人民共和国刑法修正案(三)》已由中华人民共和国第九届全国人民代表大会常务委员会第二十五次会议于2001年12月29日通过,现予公布,自公布之日起施行。

President of the People's Republic of China: Jiang Zemin
 

中华人民共和国主席 江泽民


December 29, 2001
 
2001年12月29日


Amendment (III)of the Criminal Law of the People's Republic of China
 

中华人民共和国刑法修正案(三)


(Adopted at the 25th Meeting of the Standing Committee of the Ninth National People's Congress on December 29, 2001)
 
(2001年12月29日第九届全国人民代表大会常务委员会第二十五次会议通过)


The Criminal Law is supplemented and amended as follows in order to crack down terrorist crimes, guarantee the security of the State and the people's lives and properties, as well as maintain the public order:
 
为了惩治恐怖活动犯罪,保障国家和人民生命、财产安全,维护社会秩序,对刑法作如下补充修改:

 
I. Article 114 of the Criminal Law is amended as: “Whoever commits arson, breaches dikes, causes explosions, spreads pathogen of infectious diseases, poisonous or radioactive substances or other substances, or uses other dangerous means to endanger public security, but causes no serious consequences, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of no less than three years but no more than ten years.” 一、将刑法一百一十四条修改为:“放火、决水、爆炸以及投放毒害性、放射性、传染病病原体等物质或者以其他危险方法危害公共安全,尚未造成严重后果的,处三年以上十年以下有期徒刑。”

 
II. Paragraph 1 of Article 115 of the Criminal Law is amended as: “Whoever commits arson, breaches dikes, causes explosions, spreads pathogens of infectious diseases, poisonous or radioactive substances or other substances, or uses other dangerous means to have inflicted any serious injury or death on people or caused heavy losses of public or private property, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of no less than ten years, life imprisonment or death.” 二、将刑法一百一十五条第一款修改为:“放火、决水、爆炸以及投放毒害性、放射性、传染病病原体等物质或者以其他危险方法致人重伤、死亡或者使公私财产遭受重大损失的,处十年以上有期徒刑、无期徒刑或者死刑。”

 
III. Paragraph 1 of Article 120 of the Criminal Law is amended as: “Whoever forms, leads or actively participates in a terrorist organization shall be sentenced to fixed-term imprisonment of no less than ten years or life imprisonment; the active participants shall be sentenced to fixed-term imprisonment of no less than three years but no more than ten years; other participants shall be sentenced to fixed-term imprisonment of no more than three years, criminal detention, public surveillance, or be deprived of political rights.” 三、将刑法一百二十条第一款修改为:“组织、领导恐怖活动组织的,处十年以上有期徒刑或者无期徒刑;积极参加的,处三年以上十年以下有期徒刑;其他参加的,处三年以下有期徒刑、拘役、管制或者剥夺政治权利。”

 
IV. One article is added after Article 120 of the Criminal Law as Article 120 (I): “Any individual who provides funds to a terrorist organization or commits terrorist activities shall be sentenced to fixed-term imprisonment of no more than five years, criminal detention, public surveillance, or be deprived of political rights and shall also be fined; if the circumstances are serious, he shall be sentenced to fixed-term imprisonment of no less than five years, and shall also be fined or be sentenced to confiscation of property. 四、刑法一百二十条后增加一条,作为第一百二十条之一:“资助恐怖活动组织或者实施恐怖活动的个人的,处五年以下有期徒刑、拘役、管制或者剥夺政治权利,并处罚金;情节严重的,处五年以上有期徒刑,并处罚金或者没收财产。

"Where an entity commits the crime as mentioned in the preceding paragraph, it shall be fined, and the persons who are directly in charge and the other persons who are directly responsible for the crime shall be punished in accordance with the provisions in the preceding paragraph.”
 
“单位犯前款罪的,对单位判处罚金,并对其直接负责的主管人员和其他直接责任人员,依照前款的规定处罚。”

 
V. Paragraph 2 of Article 125 of the Criminal Law is amended as: “Whoever illegally manufactures, trades, transports or stores pathogens of infectious diseases, poisonous or radioactive substances or other substances, thereby endangering public security, shall be punished in accordance with the provisions in the preceding paragraph.” 五、将刑法一百二十五条第二款修改为:“非法制造、买卖、运输、储存毒害性、放射性、传染病病原体等物质,危害公共安全的,依照前款的规定处罚。”

 
VI. Article 127 of the Criminal Law is amended as: “Whoever steals or forcibly seizes any gun, ammunition or explosive, or steals or forcibly seizes pathogens of infectious diseases, poisonous or radioactive substances or other substances, thereby endangering public security, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of no less than three years but no more than ten years; if the circumstances are serious, he shall be sentenced to fixed-term imprisonment of no less than ten years, life imprisonment or death. 六、将刑法一百二十七条修改为:“盗窃、抢夺枪支、弹药、爆炸物的,或者盗窃、抢夺毒害性、放射性、传染病病原体等物质,危害公共安全的,处三年以上十年以下有期徒刑;情节严重的,处十年以上有期徒刑、无期徒刑或者死刑。

"Whoever robs any gun, ammunition or explosive, or robs pathogens of infectious diseases, poisonous or radioactive substances or other substances, thereby endangering public security, or steals or forcibly seizes any gun, ammunition or explosive from State organs, members of the armed forces, the police or the people's militia, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of no less than ten years, life imprisonment or death.”
 
“抢劫枪支、弹药、爆炸物的,或者抢劫毒害性、放射性、传染病病原体等物质,危害公共安全的,或者盗窃、抢夺国家机关、军警人员、民兵的枪支、弹药、爆炸物的,处十年以上有期徒刑、无期徒刑或者死刑。”

 
VII. Article 191 of the Criminal Law is amended as: “Whoever, while clearly knowing that the funds are proceeds illegally obtained from drug-related crimes or from crimes committed by mafias or smugglers or from terrorist crimes and gains derived therefrom, commits any of the following acts in order to cover up or conceal the source or nature of the funds shall, in addition to being confiscated of the said proceeds and gains, be sentenced to fixed-term imprisonment of no more than five years or criminal detention, and shall also, or shall only, be fined no less than 5% but no more than 20% of the amount of money laundered; if the circumstances are serious, he shall be sentenced to fixed-term imprisonment of no less than five years but no more than ten years, and shall also be fined no less than 5% but no more than 20% of the amount of money laundered: (I) providing fund accounts; (II) helping exchange property into cash or any financial negotiable instruments; (III) helping transfer capital through transferring accounts or any other form of settlement; (IV) helping remit funds to the outside of the territory of China; (V) covering up or concealing by any other means the source or nature of the illegally obtained proceeds and the gains derived therefrom. 七、将刑法一百九十一条修改为:“明知是毒品犯罪、黑社会性质的组织犯罪、恐怖活动犯罪、走私犯罪的违法所得及其产生的收益,为掩饰、隐瞒其来源和性质,有下列行为之一的,没收实施以上犯罪的违法所得及其产生的收益,处五年以下有期徒刑或者拘役,并处或者单处洗钱数额百分之五以上百分之二十以下罚金;情节严重的,处五年以上十年以下有期徒刑,并处洗钱数额百分之五以上百分之二十以下罚金:(一)提供资金帐户的;(二)协助将财产转换为现金或者金融票据的;(三)通过转帐或者其他结算方式协助资金转移的;(四)协助将资金汇往境外的;(五)以其他方法掩饰、隐瞒犯罪的违法所得及其收益的来源和性质的。

"Where an entity commits the crime as mentioned in the preceding paragraph, it shall be fined, and any of the persons who are directly in charge and the other persons who are directly responsible for the crime shall be sentenced to fixed-term imprisonment of no more than five years or criminal detention; if the circumstances are serious, any of them shall be sentenced to fixed-term imprisonment of no less than five years but no more than ten years.”
 
“单位犯前款罪的,对单位判处罚金,并对其直接负责的主管人员和其他直接责任人员,处五年以下有期徒刑或者拘役;情节严重的,处五年以上十年以下有期徒刑。”

 
VIII. One article is added after Article 291 of the Criminal Law as Article 291 (I): “Whoever spreads mendacious pathogens of infectious diseases, explosives, poisonous or radioactive substances or other substances, or fabricates terrorist information on threats of explosion, biochemical threats or radioactive threats, or, while clearly knowing that the terrorist information is fabricated, intentionally disseminate such information, thus seriously disrupting public order, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of no more than five years, criminal detention or public surveillance; if he causes serious consequences, he shall be sentenced to fixed-term imprisonment of no less than five years.” 八、刑法二百九十一条后增加一条,作为第二百九十一条之一:“投放虚假的爆炸性、毒害性、放射性、传染病病原体等物质,或者编造爆炸威胁、生化威胁、放射威胁等恐怖信息,或者明知是编造的恐怖信息而故意传播,严重扰乱社会秩序的,处五年以下有期徒刑、拘役或者管制;造成严重后果的,处五年以上有期徒刑。”

 
IX. This Amendment shall come into force on the date of its promulgation. 九、本修正案自公布之日起施行。


 
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese