Additional Protocol Between the Government of the People's Republic of China and the Government of the Republic of Bulgaria to the Agreement between the Government of the People's Republic of China and the Government of the People's Republic of Bulgaria Concerning the Reciprocal Encouragement and Protection of Investments | | 中华人民共和国政府和保加利亚共和国政府关于《中华人民共和国政府和保加利亚人民共和国政府关于相互鼓励和保护投资协定》的附加议定书 |
| |
|
The Government of the People's Republic of China and the Government of the Republic of Bulgaria (hereinafter referred to as the "Contracting Parties"), | | 中华人民共和国政府和保加利亚共和国政府(以下简称“缔约双方”), |
With regard to the Agreement between the Government of the People's Republic of China and the Government of the People's Republic of Bulgaria Concerning the Reciprocal Encouragement and Protection of Investments (hereinafter referred to as the "Agreement" ), | | 就《中华人民共和国政府和保加利亚人民共和国政府关于相互鼓励和保护投资协定》(以下简称“协定”), |
Have agreed as follows: | | 达成协议如下: |
| |
|
ARTICLE I Article 3shall be amended as follows: | | 第一条 协定第三条修改为: |
"1. Each Contracting Party shall in its territory accord to investments of investors of the other Contracting Party treatment not less favourable than that which it accords to investments of its own investors or to investments of investors of any third State, whichever is more favourable. | | “一、缔约一方在其领土内应给予缔约另一方投资者的投资不低于其给予本国投资者或任何第三国投资者的投资的待遇,并从优适用。 |
| |
|
2. Each Contracting Party shall in its territory accord to investors of the other Contracting Party, as regards management, maintenance, use, enjoyment, or disposal of their investments, treatment not less favourable than that which it accords to its own investors or to investors of any third State, whichever is more favourale. | | 二、缔约一方在其领土内应给予缔约另一方投资者在其投资的管理、维持、使用、享有和处分方面不低于其给予本国投资者或任何第三国投资者的待遇,并从优适用。 |
| |
|
3. (a) The National and Most-Favoured-Nation Treatment provisions of this Agreement shall not apply to advantages accorded by a Contracting Party pursuant to its obligations as a member of a customs, economic or monetary union, a common market or a free trade area. ...... | | 三、(一)本协定中的国民待遇和最惠国待遇条款不应适用于缔约一方因作为关税、经济或者货币联盟、统一市场或者自由贸易区的成员承担义务而享受的优惠。 ...... |
|
Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.
1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.
2. Binding to the account with access to this database.
3. Apply for a trial account.
4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase. | | 您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。 如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。 Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153 Mobile: +86 13311570713 Fax: +86 (10) 82668268 E-mail:info@chinalawinfo.com |
| | |
| | |