>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Administrative Measures for the Printing and Production of Trademarks [Revised]
商标印制管理办法(2004) [已被修订]
【法宝引证码】

 
Order of the State Administration for Industry and Commerce 

国家工商行政管理总局令


(No. 15)
 
(第15号)


At an executive meeting the State Administration for Industry and Commerce has decided to amend the Administrative Measures for the Printing and Production of Trademarks. The amended Measures are hereby promulgated and shall come into effect as of September 1, 2004.
 
商标印制管理办法》已经中华人民共和国国家工商行政管理总局局务会议决定修改,现予公布,自2004年9月1日起施行。

Wang Zhongfu Director General
 
局长 王众孚

August 19, 2004
 
二00四年八月十九日

Administrative Measures for the Printing and Production of Trademarks
 

商标印制管理办法


 
Article 1 For the purposes of strengthening the administration of the Printing and Production of trademarks, protecting the exclusive use right of registered trademarks and maintaining the socialist economic order, these Measures are formulated to implement the Trademark Law of the People's Republic of China and, the Regulation on the Implementation of the Trademark Law of the People's Republic of China (hereinafter referred to as the Trademark Law and the Regulation on the Implementation of the Trademark Law).   第一条 为了加强商标印制管理,保护注册商标专用权,维护社会主义市场经济秩序,根据《中华人民共和国商标法》、《中华人民共和国商标法实施条例》(以下分别简称《商标法》、《商标法实施条例》)的有关规定,制定本办法。

 
Article 2 Anyone, who prints and produces trademarks by printing, printing and dying, plate making, seal engraving, character weaving, sun eroding, iron printing, casting, pressing, gilding, appliqueying, etc., shall abide by the present Measures.   第二条 以印刷、印染、制版、刻字、织字、晒蚀、印铁、铸模、冲压、烫印、贴花等方式制作商标标识的,应当遵守本办法。

 
Article 3 Where an entrusting party authorizes a trademarks printing and production entity to print and produce trademarks, it shall show the duplicate of its business license or certification of lawful business operations or certification of identity.   第三条 商标印制委托人委托商标印制单位印制商标的,应当出示营业执照副本或者合法的营业证明或者身份证明。

 
Article 4 Where an entrusting party entrusts a trademark printing and production entity to print and produce registered trademarks, it shall show the Trademark Registration Certificate or a photocopy of the Trademark Registration Certificate with the seal of the administrative for industry and commerce of the county level of the registration place, and shall provide an additional photocopy.   第四条 商标印制委托人委托印制注册商标的,应当出示《商标注册证》或者由注册人所在地县级工商行政管理局签章的《商标注册证》复印件,并另行提供一份复印件。

Where a trademark use permission contract is signed for using a registered trademark of another party, if the permitted party needs to print and produce trademarks, it shall show the original trademark use permission contract and provide a photocopy. Where a trademark registrant separately authorizes the permitted party to print and produce trademarks, it shall not only show the photocopy of the Trademark Registration Certificate with the seal of the administration for industry and commerce of the prefecture or county level of the place where the registrant is located, but also the authorization as well as a photocopy thereof.
 
签订商标使用许可合同使用他人注册商标,被许可人需印制商标的,还应当出示商标使用许可合同文本并提供一份复印件;商标注册人单独授权被许可人印制商标的,除出示由注册人所在地县级工商行政管理局签章的《商标注册证》复印件外,还应当出示授权书并提供一份复印件。

 
Article 5 When an entrusting party entrusts an entity to print and produce a registered trademark signs, it shall provide the entrusted party with relevant certification documents and trademark pattern that meet the following requirements:
......
   第五条 委托印制注册商标的,商标印制委托人提供的有关证明文件及商标图样应当符合下列要求:
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese