>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice by the Ministry of Finance of Issuing the Interim Provisions on the Accounting Treatment Regarding Carbon Emissions Right Trading [Effective]
财政部关于印发《碳排放权交易有关会计处理暂行规定》的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice by the Ministry of Finance of Issuing the Interim Provisions on the Accounting Treatment Regarding Carbon Emissions Right Trading 

财政部关于印发《碳排放权交易有关会计处理暂行规定》的通知

(No. 22 [2019] of the Ministry of Finance) (财会〔2019〕22号)

The relevant ministries and commissions of the State Council and the relevant institutions directly under the State Council; the finance departments (bureaus) of all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government, and cities under separate state planning; the Financial Bureau of Xinjiang Production and Construction Corps; all local regulatory authorities of the Ministry of Finance; and relevant entities: 国务院有关部委、有关直属机构,各省、自治区、直辖市、计划单列市财政厅(局),新疆生产建设兵团财政局,财政部各地监管局,有关单位:
For the purposes of cooperating in carbon emission trading in China and regulating the accounting treatment related to carbon emission trading, in accordance with the Accounting Law of the People's Republic of China, the Accounting Standards for Business Enterprises of China and other relevant provisions, we have developed the Interim Provisions on the Accounting Treatment Regarding Carbon Emissions Right Trading, which are hereby issued. 为配合我国碳排放权交易的开展,规范碳排放权交易相关的会计处理,根据《中华人民共和国会计法》和企业会计准则等相关规定,我们制定了《碳排放权交易有关会计处理暂行规定》,现予印发。
Please report any problem encountered during implementation to the Ministry of Finance in a timely manner. 执行中有何问题,请及时反馈我部。
Annex: Interim Provisions on the Accounting Treatment Regarding Carbon Emissions Right Trading 附件:碳排放权交易有关会计处理暂行规定
Ministry of Finance 财 政 部
December 16, 2019 2019年12月16日
Annex: 附件:
Interim Provisions on the Accounting Treatment Regarding Carbon Emissions Right Trading 碳排放权交易有关会计处理暂行规定
For the purposes of cooperating in carbon emission trading in China and regulating the accounting treatment related to carbon emission trading, in accordance with the Accounting Law of the People's Republic of China, the Accounting Standards for Business Enterprises of China and other relevant provisions, the provisions on the accounting treatment regarding carbon emission right trading are hereby put forward as follows: 为配合我国碳排放权交易的开展,规范碳排放权交易相关的会计处理,根据《中华人民共和国会计法》和企业会计准则等相关规定,现对碳排放权交易业务的有关会计处理规定如下:
I. Scope of application   一、适用范围
These Provisions shall apply to the relevant enterprises among key emission enterprises (hereinafter referred to as “key emission enterprises”) that conduct carbon emission trading business in accordance with the Interim Measures for the Administration of Carbon Emission Permit Trading and other relevant provisions. Key emission enterprises shall be subject to accounting treatment in accordance with these Provisions when conducting carbon emission right trading.
......
 本规定适用于按照《碳排放权交易管理暂行办法》等有关规定开展碳排放权交易业务的重点排放单位中的相关企业(以下简称重点排放企业)。重点排放企业开展碳排放权交易应当按照本规定进行会计处理。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese