>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Provisions Concerning the Limitation of Liability for Maritime Claims for Ships With a Gross Tonnage Not Exceeding 300 Tons and Those Engaging in Coastal Transport Services As Well As Those for Other Coastal Operations [Effective]
关于不满300总吨船舶及沿海运输、沿海作业船舶海事赔偿限额的规定 [现行有效]
【法宝引证码】

Official Reply of the State Council on the Provisions Concerning the Limitation of Liability for Maritime Claims for Ships With a Gross Tonnage Not Exceeding 300 Tons and Those Engaging in Coastal Transport Services as well as Those for Other Coastal Operations 

国务院对《关于不满300总吨船舶及沿海运输、沿海作业船舶海事赔偿限额的规定》的批复


(Letter No. 155[1993] of the State Council)

 
(国函[1993]155号)


The Ministry of Communications:

 
交通部:

The Provisions Concerning the Limitation of Liability for Maritime Claims for Ships with a Gross Tonnage Not Exceeding 300 Tons and Those Engaging in Coastal Transport Services as well as Those for Other Coastal Operations shall be issued by your Ministry for implementation.

 
国务院批准《关于不满300总吨船舶及沿海运输、沿海作业船舶海事赔偿限额的规定》、由你部发布施行。

Annex: Provisions Concerning the Limitation of Liability for Maritime Claims for Ships with a Gross Tonnage Not Exceeding 300 Tons and Those Engaging in Coastal Transport Services as well as Those for Other Coastal Operations

 
附:关于不满300总吨船舶及沿海运输、沿海作业船舶海事赔偿限额的规定

The State Council

 

国务院


November 7, 1993

 
一九九三年十一月七日


Order of the Ministry of Communications of the People's Republic of China

 

中华人民共和国交通部令


(No. 5, 1993)

 
(1993年第5号)


The Provisions Concerning the Limitation of Liability for Maritime Claims for Ships with a Gross Tonnage Not Exceeding 300 Tons and Those Engaging in Coastal Transport Services as well as Those for Other Coastal Operations, which were approved by the State Council on November 7, 1993, are hereby issued, and shall come into force as of January 1, 1994.

 
《关于不满300总吨船舶及沿海运输、沿海作业船舶海事赔偿限额的规定》已于一九九三年十一月七日经国务院批准,现予发布,自一九九四年一月一日起施行。

Minister Huang Zhendong

 

部长 黄镇东


November 15, 1993

 
一九九三年十一月十五日


Provisions Concerning the Limitation of Liability for Maritime Claims for Ships With a Gross Tonnage Not Exceeding 300 Tons and Those Engaging in Coastal Transport Services As Well As Those for Other Coastal Operations
 

关于不满300总吨船舶及沿海运输、沿海作业船舶海事赔偿限额的规定


 
Article 1 These Provisions are enacted in accordance with Article 210 of "Maritime Code of the People's Republic of China".
......
   第一条 根据《中华人民共和国海商法》第二百一十条规定,制定本规定。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese