>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Decision of the State Administration for Industry and Commerce on Repealing and Amending Some Administrative Rules for Industry and Commerce [Effective]
国家工商行政管理总局关于废止和修改部分工商行政管理规章的决定 [现行有效]
【法宝引证码】

Order of the State Administration for Industry and Commerce 

国家工商行政管理总局令

(No. 86) (第86号)

The Decision of the State Administration for Industry and Commerce on Repealing and Amending Some Rules for Industry and Commerce, as deliberated and adopted at the executive meeting of the State Administration for Industry and Commerce (“SAIC”) of the People's Republic of China, is hereby issued, and shall come into force on the date of issuance. 《国家工商行政管理总局关于废止和修改部分工商行政管理规章的决定》已经中华人民共和国国家工商行政管理总局局务会审议通过,现予公布,自公布之日起施行。
Director: Zhang Mao 局长 张茅
April 29, 2016 2016年4月29日
Decision of the State Administration for Industry and Commerce on Repealing and Amending Some Administrative Rules for Industry and Commerce 国家工商行政管理总局关于废止和修改部分工商行政管理规章的决定
(Issued by Order No. 86 of the State Administration for Industry and Commerce on April 29, 2016) (2016年4月29日国家工商行政管理总局令第86号公布)
For purposes of implementing the spirit of simplifying administrative procedures and decentralizing powers and providing good services, further stimulating the market's vitality, and ensuring the effective implementation of the policies and measures that “stabilize growth, promote reform, adjust the structure and benefit the people,” the SAIC has reviewed the currently effective administrative rules for industry and commerce. Upon review, the SAIC decides that: 为了贯彻落实简政放权、优化服务的改革精神,进一步激发市场活力,保障“稳增长、促改革、调结构、惠民生”政策措施落实落地,国家工商行政管理总局对现行有效的工商行政管理规章进行了清理。经过清理,国家工商行政管理总局决定:
I. Ten rules shall be repealed. (Annex 1)   一、对10部规章予以废止。(附件1)
II. Some clauses of four rules shall be amended. (Annex 2)   二、对4部规章的部分条款予以修改。(附件2)
This Decision shall come into force on the date of issuance. 本决定自公布之日起施行。
The Detailed Rules for the Implementation of the Regulation of the People's Republic of China on the Administration of Registration of Enterprise Legal Persons, the Administrative Measures for the Registration of Production and Business Operation Conducted by Enterprises of Foreign Countries (Regions) within the Territory of China, the Measures for the Administration of Authorized Registration of Foreign-Funded Enterprises and the Measures for the Registration of Equity Pledge at Administrative Departments for Industry and Commerce, as amended in accordance with this Decision, shall be reissued. 中华人民共和国企业法人登记管理条例施行细则》《外国(地区)企业在中国境内从事生产经营活动登记管理办法》《外商投资企业授权登记管理办法》《工商行政管理机关股权出质登记办法》根据本决定作相应修改,重新公布。
Annexes: 附件:
1. Rules Repealed by the State Administration for Industry and Commerce 1.国家工商行政管理总局决定废止的规章
2. Rules Amended by the State Administration for Industry and Commerce 2.国家工商行政管理总局决定修改的规章
Annex 1: 附件1:
Rules Repealed by the State Administration for Industry and Commerce 国家工商行政管理总局决定废止的规章
I. Detailed Rules for the Implementation of the Regulation on the Administration of Advertising (issued by No. 13 [1988] of the SAIC on January 9, 1988, revised for the first time by Order No. 86 of the SAIC on December 3, 1998, revised for the second time by Order No. 99 of the SAIC on December 1, 2000, revised for the third time by Order No. 18 of the SAIC on November 30, 2004, and revised for the fourth time by Order No. 58 of the SAIC on December 12, 2011)   一、广告管理条例施行细则》(1988年1月9日工商广字〔1988〕第13号公布 1998年12月3日国家工商行政管理局令第86号第一次修订 2000年12月1日国家工商行政管理局令第99号第二次修订 2004年11月30日国家工商行政管理总局令第18号第三次修订 2011年12月12日国家工商行政管理总局令第58号第四次修订)
II. The Interim Provisions on Industrial and Commercial Administration (issued by Order No. 45 of the SAIC on December 19, 1995, revised for the first time by Order No. 63 of the SAIC on December 17, 1996, and revised for the second time by Order No. 58 of the SAIC on December 12, 2011)   二、北大法宝工商行政管理暂行规定》(1995年12月19日国家工商行政管理局令第45号公布 1996年12月17日国家工商行政管理局令第63号第一次修订 2011年12月12日国家工商行政管理总局令第58号第二次修订)
III. Measures for the Supervision and Administration of Individual Industrial and Commercial Households in Tourist Attractions (issued by Order No. 74 of the SAIC on January 22, 1997 and revised by Order No. 86 of the SAIC on December 3, 1998)   三、旅游景区个体工商户监督管理办法》(1997年1月22日国家工商行政管理局令第74号公布 1998年12月3日国家工商行政管理局令第86号修订)
...... ......

Dear visitor, you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases. If you are not a subscriber, you can pay for a document through Online Pay and read it immediately after payment.
An entity user can apply for a trial account or contact us for your purchase.
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com

 
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容;
单位用户可申请试用或者来电咨询购买。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:database@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese