>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Letter of the Ministry of Commerce on Issuing the “Best Practice Cases” of Pilot Free Trade Zones [Effective]
商务部关于印发自由贸易试验区“最佳实践案例”的函 [现行有效]
【法宝引证码】

Letter of the Ministry of Commerce on Issuing the “Best Practice Cases” of Pilot Free Trade Zones 

商务部关于印发自由贸易试验区“最佳实践案例”的函

(Letter No. 945 [2015] of the Ministry of Commerce) (商资函[2015]945号)

The people's governments of all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government and municipalities under the separate state planning; 各省、自治区、直辖市、计划单列市人民政府:
In accordance withthe deployment of the CPC Central Committee and the State Council, in April 2015, China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone expanded its coverage, and China (Guangdong) Pilot Free Trade Zone, China (Tianjin) Pilot Free Trade Zone, China (Fujian) Pilot Free Trade Zone were officially formed and put into operation. Over the past more than half a year, the four pilot free trade zones have made active explorations and brave innovations, and have formed a group of practices with strong system innovativeness and good feedback from market players in trade facilitation, investment system reform, interim and ex post regulation, etc. As deliberated at the second plenary meeting ofthe State Council's inter-ministerial joint meeting for the work of pilot free trade zones, the office of the joint meeting has compiled eight cases with relatively outstanding achievements to form the “Best Practice Cases” of pilot free trade zones, which are hereby issued for the reference of all localities in the process of deepening reform and expanding opening-up.
......
 根据党中央、国务院部署,2015年4月,中国(上海)自由贸易试验区扩展区域,中国(广东)、中国(天津)、中国(福建)自由贸易试验区挂牌运行。半年多来,4个自由贸易试验区积极探索、勇于创新,在贸易便利化、投资体制改革、事中事后监管等方面,形成了一批制度创新性强、市场主体反映好的做法。经国务院自由贸易试验区工作部际联席会议第二次全体会议审定,由联席会议办公室将成效较为突出的8个案例,编撰形成自由贸易试验区“最佳实践案例”。现予以印发,供各地在深化改革、扩大开放过程中借鉴。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese