|
|
|
|
|
|
|
| | |
Notice of the Ministry of Finance on Issuing the Measures for Residents from the Hong Kong Special Administrative Region, the Macao Special Administrative Region, and the Taiwan Region as well as Aliens to Take the National Uniform Examination for Certified Public Accountants | | 财政部关于印发《香港特别行政区、澳门特别行政区、台湾地区居民及外国人参加注册会计师全国统一考试办法》的通知 |
(No. 22 [2014] of the Ministry of Finance) | | (财会[2014]22号) |
The public finance departments (bureaus) of all provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government: | | 各省、自治区、直辖市财政厅(局): |
In accordance with the Decision of the Ministry of Finance on Amending the Measures for the National Uniform Examination for Certified Public Accountants (Order No. 75 of the Ministry of Finance of the People's Republic of China), the Ministry of Finance (“MOF”) has revised the Measures for Residents from the Hong Kong Special Administrative Region, the Macao Special Administrative Region, and the Taiwan Region as well as Aliens to Take the National Uniform Examination for Certified Public Accountants (No. 4 [2009], MOF). The revised Measures for Residents from the Hong Kong Special Administrative Region, the Macao Special Administrative Region, and the Taiwan Region as well as Aliens to Take the National Uniform Examination for Certified Public Accountants are hereby issued to you for your compliance and implementation. | | 根据《财政部关于修改〈注册会计师全国统一考试办法〉的决定》(中华人民共和国财政部令第75号),我部对《香港特别行政区、澳门特别行政区、台湾地区居民及外国人参加注册会计师全国统一考试办法》(财会〔2009〕4号)进行了修订。现将修订后的《香港特别行政区、澳门特别行政区、台湾地区居民及外人参加注册会计师全国统一考试办法》印发给你们,请遵照执行。 |
Annex: Measures for Residents from the Hong Kong Special Administrative Region, the Macao Special Administrative Region, and the Taiwan Region as well as Aliens to Take the National Uniform Examination for Certified Public Accountants | | 附件: 香港特别行政区、澳门特别行政区、台湾地区居民及外国人参加注册会计师全国统一考试办法 |
Ministry of Finance | | 财政部 |
June 11, 2014 | | 2014年6月11日 |
Annex: | | 附件: |
Measures for Residents from the Hong Kong Special Administrative Region, the Macao Special Administrative Region, and the Taiwan Region as well as Aliens to Take the National Uniform Examination for Certified Public Accountants | | 香港特别行政区、澳门特别行政区、台湾地区居民及外国人参加注册会计师全国统一考试办法 |
Article 1 These Measures are developed in accordance with the provisions of the Law of the People's Republic of China on Certified Public Accountants and the Measures for the National Uniform Examination for Certified Public Accountants. | | 第一条 根据《中华人民共和国注册会计师法》和《注册会计师全国统一考试办法》的规定,制定本办法。 |
Article 2 These Measures shall apply to the taking of the national uniform examination for certified public accountants (“CPAs”) by residents from the Hong Kong Special Administrative Region, the Macao Special Administrative Region, and the Taiwan Region (hereinafter referred to as “Hong Kong, Macao, and Taiwan”) as well as foreigners as determined under the principle of reciprocity (hereinafter referred to as “aliens”). | | 第二条 香港特别行政区、澳门特别行政区、台湾地区(以下简称港澳台地区)居民及按照互惠原则确认的外国人(以下简称外国人)参加注册会计师全国统一考试适用本办法。 |
...... | | ...... |
| Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.
1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.
2. Binding to the account with access to this database.
3. Apply for a trial account.
4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase. | | 您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。 如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。 Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153 Mobile: +86 13311570713 Fax: +86 (10) 82668268 E-mail:info@chinalawinfo.com |
| | | | | |
|
Scan QR Code and Read on Mobile
|
|
|
Message: Please kindly comment on the present translation.
|
|
|
|
|
|
Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content
found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright
owners or content that is publicly available from government sources.
Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations
of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language
versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly
or indirectly liable for use of materials found on this website.
We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve
the quality of our materials as we dynamically expand content.
|
|
|
|
|
|