>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Announcement of the State Administration of Taxation on Matters concerning the Collection of the Basic Information and Business Information on Tax-related Professional Services [Partially Invalid]
国家税务总局关于采集涉税专业服务基本信息和业务信息有关事项的公告 [部分失效]
【法宝引证码】

Announcement of the State Administration of Taxation on Matters concerning the Collection of the Basic Information and Business Information on Tax-related Professional Services 

国家税务总局关于采集涉税专业服务基本信息和业务信息有关事项的公告

(Announcement No. 49 [2017] of the State Administration of Taxation) (国家税务总局公告2017年第49号)

In order to carry into full effect the requirements of the 19th CPC National Congress on accelerating and improving the socialist market economic system, deepening the reform of the business system and relaxing the restrictions on market access in the service sector, as well asa series of arrangements of the State Council for optimizing business environment and advancing the reform of “streamlining administrative procedures, delegating powers, combining decentralization with appropriate control, and optimizing services,” further improve tax-related professional services, and maintain the tax benefits of the state and the lawful rights and interests of taxpayers, in accordance with the relevant provisions of the Law of the People's Republic of China on the Administration of Tax Collection and the Detailed Rules for the Implementation thereof, the Measures for the Regulation of Tax-related Professional Services (for Trial Implementation) (Announcement No. 13 [2017], SAT) and the Several Opinions of the State Administration of Taxation on Further Deepening the Reform of the Tax System Featuring “Simplification of Administrative Procedures, Decentralization of Powers, Combination of Decentralization with Appropriate Control, and Optimization of Services” and Optimizing the Tax Environment (No. 101 [2017], SAT), the relevant matters on collection of the basic information and business information on tax-related professional services are hereby announced as follows: 为深入贯彻党的十九大关于加快完善社会主义市场经济体制、深化商事制度改革、放宽服务业准入限制等要求和国务院关于优化营商环境、推进“放管服”改革的系列部署,进一步规范涉税专业服务行为,维护国家税收利益和纳税人合法权益,根据《中华人民共和国税收征收管理法》及其实施细则、《涉税专业服务监管办法(试行)》(国家税务总局公告2017年第13号发布)和《国家税务总局关于进一步深化税务系统“放管服”改革优化税收环境的若干意见》(税总发〔2017〕101号)有关规定,现就采集涉税专业服务基本信息和业务信息有关事项公告如下:
I. Collection of the Basic Information on Tax-related Professional Services   一、涉税专业服务基本信息采集
A tax-related professional service institution shall, before providing tax-related professional services for the first time, submit to the competent tax authority the Collection Form for the Basic Information on A Tax-related Professional Service Institution (Staff Member) (Annex 1). In case of any change of the basic information, a Form shall be submitted to the competent tax authority within 30 days from the date of the change. Where a tax-related professional service institution suspends the provision of tax-related professional services, it shall submit a Form to the competent tax authority after completing or terminating all tax-related professional service agreements; and where the provision of tax-related professional services are resumed, it shall submit a Form to the competent tax authority before providing tax-related professional services after the resumption thereof.
......
 涉税专业服务机构应当于首次提供涉税专业服务前,向主管税务机关报送《涉税专业服务机构(人员)基本信息采集表》(附件1)。基本信息发生变更的,应当自变更之日起30日内向主管税务机关报送该表。涉税专业服务机构暂时停止提供涉税专业服务的,应当于完成或终止全部涉税专业服务协议后向主管税务机关报送该表;恢复提供涉税专业服务的,应当于恢复后首次提供涉税专业服务前向主管税务机关报送该表。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese