>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Measures of the Supreme People's Court for Listening to Opinions of Defense Lawyers in the Handling of Death Penalty Review Cases [Effective]
最高人民法院关于办理死刑复核案件听取辩护律师意见的办法 [现行有效]
【法宝引证码】

Measures of the Supreme People's Court for Listening to Opinions of Defense Lawyers in the Handling of Death Penalty Review Cases 

最高人民法院关于办理死刑复核案件听取辩护律师意见的办法

(No. 346 [2014] of the Supreme People's Court on January 29, 2014) (法[2014]346号 2015年1月29日)

In order to effectively guarantee that the defense lawyers of defendants in death penalty review cases exercise their rights to defense according to law and ensure the quality of death penalty review cases, these Measures are formulated in accordance with the Criminal Procedure Law of the People's Republic of China, the Lawyers Law of the People's Republic of China, and other relevant laws and regulations. 为切实保障死刑复核案件被告人的辩护律师依法行使辩护权,确保死刑复核案件质量,根据《中华人民共和国刑事诉讼法》《中华人民共和国律师法》和有关法律规定,制定本办法。
Article 1 The defense lawyer in a death penalty review case may consult case filing information with the Case Acceptance Tribunal of the Supreme People's Court. In the consultation, the defense lawyer shall provide his or her name, the title of his or her law firm, the name of the defendant, the cause of action as well as the name of the higher people's court that submits the case for review and the case number.   第一条 死刑复核案件的辩护律师可以向最高人民法院立案庭查询立案信息。辩护律师查询时,应当提供本人姓名、律师事务所名称、被告人姓名、案由,以及报请复核的高级人民法院的名称及案号。
Where the Case Acceptance Tribunal of the Supreme People's Court is capable of replying immediately, it shall reply immediately; if it fails to do so, it shall reply within two workdays and the reply shall cover whether the case can be placed on file and the trial tribunal handling the case. 最高人民法院立案庭能够立即答复的,应当立即答复,不能立即答复的,应当在二个工作日内答复,答复内容为案件是否立案及承办案件的审判庭。
Article 2 Where a lawyer serves as the defense lawyer in a death penalty review case upon authorization of a defendant or the close relatives thereof or upon designation of a legal aid institution, the lawyer shall, within three workday as of the date when he or she accepts the authorization or is designated, handle the relevant formalities at the relevant trial tribunals of the Supreme People's Court.
......
   第二条 律师接受被告人、被告人近亲属的委托或者法律援助机构的指派,担任死刑复核案件辩护律师的,应当在接受委托或者指派之日起三个工作日内向最高人民法院相关审判庭提交有关手续。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese