>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Reply of the Supreme People's Court on the Request of the Higher People's Court of Guangdong Province for Instructions on a Case concerning Application of Haomei Co., Ltd. for Confirmation of Validity of an Arbitration Agreement [Effective]
最高人民法院关于对广东省高级人民法院就豪美有限公司申请确认仲裁协议效力一案请示的复函 [现行有效]
【法宝引证码】

Reply of the Supreme People's Court on the Request of the Higher People's Court of Guangdong Province for Instructions on a Case concerning Application of Haomei Co., Ltd. for Confirmation of Validity of an Arbitration Agreement 

最高人民法院关于对广东省高级人民法院就豪美有限公司申请确认仲裁协议效力一案请示的复函

(No. 36 [2015], Civil DivisionIV, Supreme People's Court on September 24, 2015) (2015年9月24日 (2015)民四他字第36号)

The Higher People's Court of Guangdong Province: 广东省高级人民法院:
Your Request for Instructions on a Case concerning Application for Confirmation of Validity of an Arbitration Agreement between Applicant Haomei Co., Ltd. and Respondent Shenzhen Guodi Constructional Engineering Co., Ltd. (No. 6 [2015], Arbitration Reply, HPC, Guangdong) has been received. Upon deliberation, the following reply is hereby made: 你院(2015)粤高法仲复字第6号《关于申请人豪美有限公司与被申请人深圳市国地建筑工程有限公司申请确认仲裁协议效力纠纷一案的请示》收悉。经研究,答复如下:
This case is a case concerning a party's application for confirmation of validity of an arbitration agreement involving a Hong Kong party. According to the facts stated in the Request, the contract with the closing time of August 12, 2014 includes an arbitration agreement that in the event of any dispute arising from the Contract and the relevant issues of the contract, an application for arbitration shall be filed with the South China International Economic and Trade Arbitration Commission. The parties do not specify the applicable law for confirmation of validity of the arbitration agreement. By reference to the provisions of Article 18 of the Law of the People's Republic of China on Choice of Law for Foreign-related Civil Relationships, the examination of this case shall be governed by the law of the place where the South China International Economic and Trade Arbitration Commission is located, namely, the law of the mainland China. Article 4 of the Arbitration Law of the People's Republic of China provides that the parties' submission to arbitration to resolve their dispute shall be on the basis of both parties' free will and an arbitration agreement is reached between them. According to the facts stated in the Request, the signature of Ye Xinli, director of Haomei Co., Ltd. (hereinafter referred to as “Haomei Company”) in the contract involved was not signed by Ye Xinli and the actual signer Chen Liangsheng did not obtain authorization of Haomei Company. Therefore, the contract and the arbitration agreement included therein are not concluded on the true will of Haomei Company. Haomei Company and Shenzhen Guodi Constructional Engineering Co., Ltd. did not voluntarily conclude a valid arbitration agreement and the arbitration agreement involved did not have the binding legal effect upon Haomei Company. We hereby agree to your opinions in the Request. 本案系当事人申请确认仲裁协议效力涉港案件。根据请示所述事实,案涉落款时间为2014年8月12日的承包合同中载有因合同及合同有关事项发生的争议向华南国际经济贸易仲裁委员会申请仲裁的仲裁协议。当事人没有约定确认仲裁协议效力应适用的法律,参照《中华人民共和国涉外民事关系法律适用法》第十八条规定,本案应适用华南国际经济贸易仲裁委员会所在地即我国内地法律进行审查。 《中华人民共和国仲裁法》第四条规定,当事人采用仲裁方式解决纠纷,应当双方自愿,达成仲裁协议。根据请示所述事实,案涉承包合同中豪美有限公司(以下简称豪美公司)董事叶信利的签名不是其本人签署的,实际签署人陈亮生并没有取得豪美公司的授权委托,故该合同及其中包含的仲裁协议不是豪美公司的真实意思表示。豪美公司与深圳市国地建筑工程有限公司并没有自愿达成有效的仲裁协议,案涉仲裁协议不具有约束豪美公司的法律效力。同意你院的请示意见。
 此复
Annex: 附:
Request of the Higher People's Court of Guangdong Province for Instructions on a Case concerning Application for Confirmation of Validity of an Arbitration Agreement between Applicant Haomei Co., Ltd. and Respondent Shenzhen Guodi Constructional Engineering Co., Ltd. (Omitted) 广东省高级人民法院关于申请人豪美有限公司与被申请人深圳市国地建筑工程有限公司申请确认仲裁协议效力纠纷一案的请示
 (2015年7月6日 (2015)粤高法仲复字第6号)
 最高人民法院:
 申请人豪美有限公司(以下简称豪美公司)与被申请人深圳市国地建筑工程有限公司(以下简称国地公司) 申请确认仲裁协议效力纠纷一案,深圳市中级人民法院(以下简称深圳中院)经审查,拟确认案涉仲裁协议对豪美公司不具有法律约束力,故向我院请示。我院经审查,倾向同意深圳中院审查意见。按《最高人民法院关于人民法院处理与涉外仲裁及外国仲裁事项有关问题的通知》(法发[1995]18号)的要求向钧院请示。
   一、当事人的基本情况
 申请人(仲裁第一被申请人):豪美有限公司。住所地:香港九龙尖沙咀广东道25号港威大厦2座12楼1201室。
 负责人:叶信利,董事。
 被申请人(仲裁申请人):深圳市国地建筑工程有限公司。住所地:深圳市福田区梅林越华路12号珠宝城大厦3楼东梯303室。
 仲裁第二被申请人:陈亮生,男,汉族,×年×月×日出生,住深圳市龙岗区横岗镇六约牛始埔博安街×号,身份证号码:440307197011××××××。
   二、当事人的申请及答辩意见
 豪美公司申请称:豪美公司于2014年11月14日收到华南国际经济贸易仲裁委员会的SHENP2014783号案仲裁通知书,告知因豪美公司与国地公司之间签订的《承包合同》的履行发生纠纷,通知豪美公司参加仲裁审理。其理由为根据《承包合同》中第20.4条款约定的仲裁条款。但实际上豪美公司与国地公司在此之前从未有过任何接触,豪美公司从未与国地公司签订过任何合同。豪美公司既未在与国地公司的任何合同上有盖章,豪美公司之唯一董事也没有在与国地公司的任何合同上签名,同时豪美公司也从未授权任何人与国地公司签订任何合同。国地公司向仲裁机构提交的《承包合同》上没有豪美公司加盖的印章,此合同上关于豪美公司负责人“叶信利”的签名也并非叶信利本人的亲笔签署,豪美公司也从未授权他人签署该合同。豪美公司对该合同的内容及签订情况毫不知情,豪美公司并非该《承包合同》的合同主体。该合同与豪美公司没有任何关系,该合同对豪美公司没有约束力。豪美公司认为该建设工程承包合同并不存在,应当是国地公司与陈亮生之间订立的虚假合同,系国地公司与陈亮生存在恶意串通,企图通过虚假仲裁的方式骗取豪美公司的财产的行为,合同本身并不存在,合同中关于仲裁条款的约定应当属于无效。现国地公司依据该《承包合同》向华南贸仲申请仲裁,要求豪美公司承担相应的违约责任,没有任何事实及法律依据。基于上述理由,请求:1.确认豪美公司与国地公司之间并未签订《承包合同》,国地公司提供的《承包合同》中的仲裁条款为无效仲裁协议;2.本案诉讼费用由国地公司承担。
......
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese