>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Reply of the Supreme People's Court on Whether Informers May Be Qualified as Applicants for Administrative Reconsideration When They Are Dissatisfied with the Handling of the Matters Reported or the Administrative Omission by Administrative Organs [Effective]
最高人民法院关于举报人对行政机关就举报事项作出的处理或者不作为行为不服是否具有行政复议申请人资格问题的答复 [现行有效]
【法宝引证码】

 

Reply of the Supreme People's Court on Whether Informers May Be Qualified as Applicants for Administrative Reconsideration When They Are Dissatisfied with the Handling of the Matters Reported or the Administrative Omission by Administrative Organs

 

最高人民法院关于举报人对行政机关就举报事项作出的处理或者不作为行为不服是否具有行政复议申请人资格问题的答复

(No. 14 [2013] of the Supreme People's Court on March 14, 2014) ([2013]行他字第14号 2014年3月14日)

Higher People's Court of Liaoning Province: 辽宁省高级人民法院:
Your Request for Instructions on Whether Li Wanzhen and Other Persons May be Qualified as Applicants for Administrative Reconsideration has been received. Upon deliberation, the following reply is hereby made: 你院《关于李万珍等人是否具有复议申请人资格的请示报告》收悉,经研究答复如下:
In accordance with the provisions of paragraph 1 of Article 9 of the Administrative Reconsideration Law of the People's Republic of China and item (2) of Article 28 of the Regulation on the Implementation of the Administrative Reconsideration Law, where any informers that had made tip-offs on the relevant violators and required administrative organs to make investigation into and impose punishment on the relevant violations for the purpose of safeguarding their own legitimate rights and interests intend to apply for administrative reconsideration as they are dissatisfied with the handling of the matters reported or the administrative omission by administrative organs, they shall be qualified as the applicants for administrative reconsideration.
......
 根据《中华人民共和国行政复议法》第九条第一款、《行政复议法实施条例》第二十八条第(二)项规定,举报人为维护自身合法权益而举报相关违法行为人,要求行政机关查处,对行政机关就举报事项作出的处理或者不作为行为不服申请行政复议的,具有行政复议申请人资格。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese