>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
No. 8 of the Model Cases involving Non-criminal Judicial Compensation Issued by the Supreme People's Court: Liu Shuyan v. the People's Court of Kuancheng District, Changchun City, Jilin Province (case of erroneous execution)
最高人民法院发布非刑事司法赔偿典型案例之八:刘淑艳申请确认吉林省长春市宽城区人民法院错误执行案
【法宝引证码】

No. 8 of the Model Cases involving Non-criminal Judicial Compensation Issued by the Supreme People's Court: Liu Shuyan v. the People's Court of Kuancheng District, Changchun City, Jilin Province (case of erroneous execution)
(case of erroneous execution)
最高人民法院发布非刑事司法赔偿典型案例之八:刘淑艳申请确认吉林省长春市宽城区人民法院错误执行案
[Key Terms]
state compensation ; judgment of retrial ; cause and effect ; execution procedures
[核心术语]
国家赔偿;再审判决;因果关系;执行程序
[Disputed Issues]
Where a civil case is executed, the person subjected to execution files a complaint and the court holds after retrial that the losses incurred by the person in the execution are caused by the mistakes of the applicant for execution, could the person subjected to execution apply for state compensation for his losses?
[争议焦点]
民事案件执行完毕后,被执行人提起申诉,法院再审认为因申请执行人过错导致被执行人在执行过程中发生损失的,被执行人能否就该损失申请国家赔偿?
[Case Summary]
State compensation means the compensation that shall be made in accordance with the law for the damage to the personal or property rights of a citizen legal person or any other organization caused by a state organ and its staff members in the exercise of their power. With respect to state compensation the infringing state organ is the compensation obligor and the premise is that the losses of the party concerned resulted from the behavior of the state organ...
[案例要旨]
国家赔偿是指国家机关及其工作人员因行使职权给公民、法人及其他组织的人身或财产造成损失依法应给予的赔偿。国家赔偿由侵权的国家机关为赔偿义务人前提条件是当事人的损失由国家机关的行为导致即当事人损失与国家机关职权行为之间存在因果关系。民事案件执行完毕后被执行人提起申诉...

Full-text omitted.

 

最高人民法院发布非刑事司法赔偿典型案例之八:刘淑艳申请确认吉林省长春市宽城区人民法院错误执行案

 [案情摘要]
 吉林太阳城有限公司(以下简称太阳城公司)因与刘淑艳房屋租赁纠纷诉至法院。案件审理期间,太阳城公司强行将出租给刘淑艳使用经营的房屋上锁,致使刘淑艳无法对该房屋占有、使用。长春市中级人民法院(以下简称长春中院)审理并作出终审判决,判令双方租赁合同终止,刘淑艳给付太阳城公司各项费用10959.40元,太阳城公司退还相关费用19500元,刘淑艳立即将太阳城美食广场房屋内物品自行拉走。案件执行期间,宽城区人民法院(以下简称宽城区法院)裁定“被执行人刘淑艳立即将太阳城美食广场房屋中的物品拉走”,并作出“长春市宽城区人民法院公告”,上述裁定及通知送达刘淑艳本人。刘淑艳拒不执行,宽城区法院对其强制执行并制作了执行笔录及物品清单。执行时,被执行人刘淑艳未在场,太阳城美食广场李玉梅等10名工人在场。宽城区法院将执行的财物交太阳城公司保管。后宽城区法院向刘淑艳之母杜雅珍送达搬走物品通知书。同日,杜雅珍向宽城区法院出具了收到14248.60元的收条。
 嗣后,经刘淑艳申诉,长春中院作出再审民事判决,判决维持解除合同及部分赔偿项目;同时以太阳城公司强行将出租给刘淑艳使用经营的房屋上锁,违约行为造成刘淑艳损失为由,判决太阳城公司返还刘淑艳清单所列的156项财产,如不能返还,赔偿损失128116元,赔偿利润损失114752.64元;上述款项相抵后,太阳城公司给付刘淑艳290970.02元。案件现已执行到位并终结。
 ......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese