|
|
|
|
|
|
|
| | |
Reply of the Supreme People's Court on Authorizing the Higher People's Court of Shanghai Municipality to Designate 16 Basic-level People's Courts (Excluding the People's Court of Huangpu District and the People's Court of Pudong New Area) for the Jurisdiction over First Instance Foreign-related Civil and Commercial Cases | | 最高人民法院关于授权上海市高级人民法院指定辖区十六家基层人民法院(不包括黄浦区人民法院、浦东新区人民法院)管辖一审涉外民商事案件的批复 |
(No. 78 [2010], Other Issues of Civil Division IV of the Supreme People's Court, December 9, 2010) | | (2010年12月9日 〔2010〕民四他字第78号) |
The Higher People's Court of Shanghai Municipality: | | 上海市高级人民法院: |
Your Report on Restructuring and Expanding the Jurisdiction of Courts in Shanghai Municipality over Foreign-related Civil and Commercial Cases (Including Those Related to Hong Kong, Macao and Taiwan) (No. 392 [2010] of the Higher People's Court of Shanghai Municipality) has been received. According to the spirit of the Notice of the Supreme People's Court about Strengthening the Jurisdiction over Foreign-related Commercial Cases, after deliberation, our reply is as follows: ...... | | 你院沪高法〔2010〕392号《关于上海法院调整扩大涉外(涉港澳台)商事案件管辖权的报告》收悉。根据《最高人民法院关于加强涉外商事案件诉讼管辖工作的通知》精神,经研究,批复如下: ...... |
| Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.
1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.
2. Binding to the account with access to this database.
3. Apply for a trial account.
4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase. | | 您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。 如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。 Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153 Mobile: +86 13311570713 Fax: +86 (10) 82668268 E-mail:info@chinalawinfo.com |
| | | | | |
|
Scan QR Code and Read on Mobile
|
|
|
Message: Please kindly comment on the present translation.
|
|
|
|
|
|
Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content
found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright
owners or content that is publicly available from government sources.
Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations
of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language
versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly
or indirectly liable for use of materials found on this website.
We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve
the quality of our materials as we dynamically expand content.
|
|
|
|
|
|