>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Measures for the Preparation, Examination and Approval of Detailed Control Plans on Cities and Towns [Effective]
城市、镇控制性详细规划编制审批办法 [现行有效]
【法宝引证码】

 
Order of the Ministry of Housing and Urban-Rural Development 

住房和城乡建设部令


(No. 7)
 
(第7号)


The Measures for the Preparation, Examination and Approval of Detailed Control Plans on Cities and Towns, which were deliberated and adopted at the 64th executive meeting of the Ministry of Housing and Urban-Rural Development, are hereby issued and shall come into force as of January 1, 2011.
 
《城市、镇控制性详细规划编制审批办法》已经第64次部常务会议审议通过,现予发布,自2011年1月1日起施行。

Minister of the Ministry of Housing and Urban-Rural Development Jiang Weixin
 
住房和城乡建设部部长 姜伟新

December 1, 2010
 
二〇一〇年十二月一日

Measures for the Preparation, Examination and Approval of Detailed Control Plans on Cities and Towns
 
城市、镇控制性详细规划编制审批办法

 
Chapter I General Provisions 

第一章 总  则


 
Article 1 To regulate the preparation, examination and approval of detailed control plans on cities and towns, these Measures are formulated in accordance with the Urban and Rural Planning Law of the People's Republic of China.   第一条 为了规范城市、镇控制性详细规划编制和审批工作,根据《中华人民共和国城乡规划法》,制定本办法。

 
Article 2 These Measures shall apply to the preparation, examination and approval of detailed control plans on cities and towns.   第二条 控制性详细规划的编制和审批,适用本办法。

 
Article 3 A detailed control plan shall be the basis for the urban and rural planning administrative department to make planning administrative license and exercise planning administration.   第三条 控制性详细规划是城乡规划主管部门作出规划行政许可、实施规划管理的依据。

The allocation and assignment of the right to use the state land shall conform to the detailed control plan.
 
国有土地使用权的划拨、出让应当符合控制性详细规划。

 
Article 4 The preparation of detailed control plans and the operating fund for the administration of detailed control plans shall be governed by Article 6 of the Urban and Rural Planning Law.   第四条 控制性详细规划的编制和管理经费应当按照《城乡规划法》第六条的规定执行。

 
Article 5 Any entity or individual shall abide by the detailed control plan which has been approved and announced according to law, obey the planning administration and have the right to inquire of the urban and rural planning department about whether the construction activity involving its/his interests conforms to the requirements of the detailed control plan.   第五条 任何单位和个人都应当遵守经依法批准并公布的控制性详细规划,服从规划管理,并有权就涉及其利害关系的建设活动是否符合控制性详细规划的要求向城乡规划主管部门查询。

Any entity or individual has the right to expose or report any violation of the detailed control plan to the urban and rural administrative department or to any other relevant department.
 
任何单位和个人都有权向城乡规划主管部门或者其他有关部门举报或者控告违反控制性详细规划的行为。

 
Chapter II Preparation of Detailed Control Plans on Cities and Towns 

第二章 城市、镇控制性详细规划的编制


 
Article 6 The urban and rural planning administrative department of the people's government of a city or county shall organize the preparation of the detailed control plan on the town where the people's government of the city or county is located. The detailed control plans on other towns shall be prepared by the people's governments of the towns.   第六条 城市、县人民政府城乡规划主管部门组织编制城市、县人民政府所在地镇的控制性详细规划;其他镇的控制性详细规划由镇人民政府组织编制。

 
Article 7 The urban and rural planning administrative department of the people's government of a city or county, or the people's government of a town shall (hereinafter generally referred to as the preparation authority) shall authorize a plan preparation entity with the corresponding eligibilities to undertake the specific preparation of the detailed control plan.   第七条 城市、县人民政府城乡规划主管部门、镇人民政府(以下统称控制性详细规划组织编制机关)应当委托具备相应资质等级的规划编制单位承担控制性详细规划的具体编制工作。


......
 

......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥300.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese