>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Decision of the Ministry of Justice on Amending the Administrative Measures for the Practice of Law in the Chinese Mainland by Taiwan Residents Holding the National Legal Profession Qualifications (2017) [Effective]
司法部关于修改《取得国家法律职业资格的台湾居民在大陆从事律师职业管理办法》的决定(2017) [现行有效]
【法宝引证码】

Order of the Ministry of Justice of the People's Republic of China 

司法部令

(No. 136) (第136号)

The Decision of the Ministry of Justice on Amending the Administrative Measures for the Practice of Law in the Chinese Mainland by Taiwan Residents Holding the National Legal Profession Qualifications, as deliberated and adopted at the executive meeting of the Ministry of Justice on April 25, 2017, is hereby issued, and shall come into force on November 1, 2017. 《司法部关于修改〈取得国家法律职业资格的台湾居民在大陆从事律师职业管理办法〉的决定》已经2017年4月25日司法部部务会议审议通过,现予发布,自2017年11月1日起施行。
Minister Zhang Jun 部长 张 军
September 21, 2017 2017年9月21日
Decision of the Ministry of Justice on Amending the Administrative Measures for the Practice of Law in the Chinese Mainland by Taiwan Residents Holding the National Legal Profession Qualifications 司法部关于修改《取得国家法律职业资格的台湾居民在大陆从事律师职业管理办法》的决定
(Issued by Order No. 136 of the Ministry of Justice on September 21, 2017) (2017年9月21日司法部令第136号公布)
For purposes of promoting exchange and cooperation of the Chinese mainland and Taiwan, realizing close contacts between cross-strait personnel, furthering integrated cross-strait economic and social development, and protecting the lawful rights and interests of cross-strait compatriots, the Ministry of Justice has decided to amend the Administrative Measures for the Practice of Law in the Chinese Mainland by Taiwan Residents Holding the National Legal Profession Qualifications as follows:
......
 为了推进大陆与台湾交流合作、密切两岸人员往来、深化两岸经济社会融合发展和维护两岸同胞合法权益,决定对《取得国家法律职业资格的台湾居民在大陆从事律师职业管理办法》作如下修改:
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese