>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Declaration of the Government of the People's Republic of China on the Baselines of the Territorial Sea of the People's Republic of China [Effective]
中国政府关于领海基线的声明 [现行有效]
【法宝引证码】

 
Declaration of the Government of the People's Republic of China on the Baselines of the Territorial Sea of the People's Republic of China 

中国政府关于领海基线的声明


(May 15, 1996 State Council)
 
(一九九六年五月十五日 国务院)


The Government of the People's Republic of China today issued a statement on partial baselines of the mainland territorial sea and baselines of the territorial sea of the Xisha Islands of the People's Republic of China. The statement reads as follows:
 
中华人民共和国政府今天就中华人民共和国大陆领海的部分基线和西沙群岛的领海基线发表声明。声明全文如下:

Declaration of the Government of the People's Republic of China on the
Baselines of the Territorial Sea of the People's Republic of China
 
中华人民共和国政府关于中华人民共和国领海基线的声明

May 15, 1996
 
1996年5月15日

In accordance with the Law of the People's Republic of China on the Territorial Sea and the Contiguous Zone adopted and promulgated on February 25, 1992, the Government of the People's Republic of China hereby announces some of the baselines of its territorial sea adjacent to the mainland and those of the territorial sea adjacent to its Xisha Islands as follows:
 
中华人民共和国政府根据1992年2月25日《中华人民共和国领海及毗连区法》,宣布中华人民共和国大陆领海的部分基线和西沙群岛的领海基线。

 
I. Some of the baselines of the territorial sea adjacent to the mainland are composed of all the straight lines linking up the adjacent base points listed below:   一、大陆领海的部分基线为下列各相邻基点之间的直线连线:

 
1. Gaojiao, Shandong (1) 37°24.0'N 122°42.3'E 1.山东高角(1) 北纬37°24.0' 东经122°42.3'

 
2. Gaojiao, Shandong (2) 37°23.7'N 122°42.3'E 2.山东高角(1) 北纬37°23.7' 东经122°42.3'

 
3. Moye Island (1) 36°57.8'N 122°34.2'E 3.镆耶岛(1) 北纬36°57.8' 东经122°34.2'

 
4. Moye Island (2) 36°55.1'N 122°32.7'E 4.镆耶岛(2) 北纬36°55.1' 东经122°32.7'

 
5. Moye Island (3) 36°53.7'N 122°31.1'E 5.镆耶岛(3) 北纬36°53.7' 东经122°31.1'

 
6. Sushan Island 36°44.8'N 122°15.8'E 6.苏山岛 北纬36°44.8' 东经122°15.8'

 
7. Chaolian Island 35°53.6'N 120°53.1'E 7.朝连岛 北纬35°53.6' 东经120°53.1'

 
8. Dashan Island 35°00.2'N 119°54.2'E 8.达山岛 北纬35°00.2' 东经119°54.2'

 
9. Macaiheng 33°21.8'N 121°20.8'E 9.麻菜珩 北纬33°21.8' 东经121°20.8'

 
10. Waikejiao 33°00.9'N 121°38.4'E 10.外磕脚 北纬33°00.9' 东经121°38.4'

 
11. Sheshan Island 31°25.3'N 122°14.6'E 11.佘山岛 北纬31°25.3' 东经122°14.6'

 
12. Haijiao Reef 30°44.1'N 123°09.4'E 12.海礁 北纬30°44.1' 东经123°09.4'

 
13. Dongnanjiao Reef 30°43.5'N 123°09.7'E 13.东南礁 北纬30°43.5' 东经123°09.7'

 
14. Liangxiongdiyu Isle 30°10.1'N 122°56.7'E 14.两兄弟屿 北纬30°10.1' 东经122°56.7'

 
15. Yushan Islands 28°53.3'N 122°16.5'E 15.渔山列岛 北纬28°53.3' 东经122°16.5'

 
16. Taizhou Islands (1) 28°23.9'N 121°55.0'E 16.台州列岛(1) 北纬28°23.9' 东经121°55.0'

 
17. Taizhou Islands (2) 28°23.5'N 121°54.7'E 17.台州列岛(2) 北纬28°23.5' 东经121°54.7'

 
18. Daotiaoshan 27°27.9'N 121°07.8'E 18.稻挑山 北纬27°27.9' 东经121°07.8'

 
19. Dongyin Island 26°22.6'N 120°30.4'E 19.东引岛 北纬26°22.6' 东经120°30.4'

 
20. Dongsha Island 26°09.4'N 120°24.3'E 20.东沙岛 北纬26°09.4' 东经120°24.3'

 
21. Niushan Island 25°25.8'N 119°56.3'E 21.牛山岛 北纬25°25.8' 东经119°56.3'

 
22. Wuqiuyu Isle 24°58.6'N 119°28.7'E 22.乌丘屿 北纬24°58.6' 东经119°28.7'

 
23. Dongding Island 24°09.7'N 118°14.2'E
......
 23.东碇岛 北纬24°09.7' 东经118°14.2'
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥400.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese