>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice by the Shanghai Stock Exchange of Issuing the Guidelines of the Shanghai Stock Exchange for the Recommendation for the Listing of Enterprises on the Sci-tech Innovation Board [Effective]
上海证券交易所关于发布《上海证券交易所科创板企业上市推荐指引》的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice by the Shanghai Stock Exchange of Issuing the Guidelines of the Shanghai Stock Exchange for the Recommendation for the Listing of Enterprises on the Sci-tech Innovation Board 

上海证券交易所关于发布《上海证券交易所科创板企业上市推荐指引》的通知

(No. 30 [2019] of the Shanghai Stock Exchange) (上证发〔2019〕30号)

All market participants: 各市场参与人:
For the purposes of promoting the building of the Sci-tech Innovation Board of the Shanghai Stock Exchange (SSE), regulating and directing sponsors to accurately understand the positioning of the Sci-tech Innovation Board, and effectively making recommendations for the listing of enterprises on the Sci-tech Innovation Board, in accordance with the Implementation Opinions on Setting up the Sci-tech Innovation Board and Launching the Pilot Program of the Registration System on the Shanghai Stock Exchange, the Measures for the Administration of the Registration of IPO Stocks on the Sci-tech Innovation Board (for Trial Implementation), the Administrative Measures for the Recommendation Business of the Issuance and Listing of Securities, the Rules of the Shanghai Stock Exchange Governing Review of the Issuance and Listing of Stocks on the Sci-tech Innovation Board and other relevant provisions, the SSE has developed the Guidelines of the Shanghai Stock Exchange for the Recommendation for the Listing of Enterprises on the Sci-tech Innovation Board (see Annex), which are hereby issued and shall come into force on the date of issuance. 为了促进上海证券交易所(以下简称本所)科创板建设,规范和引导保荐机构准确把握科创板定位,做好科创板企业上市推荐工作,根据《关于在上海证券交易所设立科创板并试点注册制的实施意见》《科创板首次公开发行股票注册管理办法(试行)》《证券发行上市保荐业务管理办法》《上海证券交易所科创板股票发行上市审核规则》等有关规定,本所制定了《上海证券交易所科创板企业上市推荐指引》(详见附件),现予以发布,并自发布之日起施行。
Annex: Guidelines of the Shanghai Stock Exchange for the Recommendation for the Listing of Enterprises on the Sci-tech Innovation Board 
特此通知。
Shanghai Stock Exchange 附件:上海证券交易所科创板企业上市推荐指引
March 3, 2019 上海证券交易所
Annex: 二〇一九年三月三日
Guidelines of the Shanghai Stock Exchange for the Recommendation for the Listing of Enterprises on the Sci-tech Innovation Board 附件:
 上海证券交易所科创板企业上市推荐指引
Article 1 For the purposes of regulating and directing sponsors to accurately grasp the positioning of the Sci-tech Innovation Board and effectively making recommendations for the listing of enterprises on the Sci-tech Innovation Board, these Guidelines are developed in accordance with the Implementation Opinions on Setting up the Sci-tech Innovation Board and Launching the Pilot Program of the Registration System on the Shanghai Stock Exchange (hereinafter referred to as the “Implementation Opinions”), the Measures for the Administration of the Registration of IPO Stocks on the Sci-tech Innovation Board (for Trial Implementation) (hereinafter referred to as the “Registration Administration Measures”), the Measures for the Administration of the Sponsorship Business for Securities Issuance and Listing, the Rules of the Shanghai Stock Exchange Governing Review of the Issuance and Listing of Stocks on the Sci-tech Innovation Board (hereinafter referred to as the “Review Rules”) and other relevant provisions.   第一条 为了规范和引导保荐机构准确把握科创板定位,做好科创板企业上市推荐工作,根据《关于在上海证券交易所设立科创板并试点注册制的实施意见》(以下简称《实施意见》)《科创板首次公开发行股票注册管理办法(试行)》(以下简称《注册管理办法》)《证券发行上市保荐业务管理办法》《上海证券交易所科创板股票发行上市审核规则》(以下简称《审核规则》)等有关规定,制定本指引。
Article 2 A sponsor shall recommend enterprises to be listed on the Sci-tech Innovation Board based on the positioning of the Sci-tech Innovation Board. When grasping the positioning of the Board, the sponsor shall follow the following principles:   第二条 保荐机构应当基于科创板定位,推荐企业在科创板发行上市。保荐机构在把握科创板定位时,应当遵循下列原则:
(1) Continuously targeted at the world's frontiers of science and technology, the main economic theater and the state's major demand; (一)坚持面向世界科技前沿、面向经济主战场、面向国家重大需求;
(2) Respecting the laws of scientific and technological innovation and enterprise development; (二)尊重科技创新规律和企业发展规律;
(3) Appropriately handling the relationship between the current reality of science and technology innovation enterprises and the goal of Sci-tech Innovation Board construction; and (三)处理好科技创新企业当前现实和科创板建设目标的关系;
(4) Appropriately handling the relationship between giving priority to enterprises supported by the Sci-tech Innovation Board and taking into account those covered by the Board. (四)处理好优先推荐科创板重点支持的企业与兼顾科创板包容的企业之间的关系。
Article 3 A sponsor shall, in accordance with the requirements of the positioning of the Sci-tech Innovation Board as specified in the Implementation Opinions, Registration Administration Measures, and Review Rules, give priority to recommending the following enterprises:   第三条 保荐机构应当按照《实施意见》《注册管理办法》《审核规则》明确的科创板定位要求,优先推荐下列企业:
...... ......

Dear visitor, you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases. If you are not a subscriber, you can pay for a document through Online Pay and read it immediately after payment.
An entity user can apply for a trial account or contact us for your purchase.
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com

 
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容;
单位用户可申请试用或者来电咨询购买。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:database@chinalawinfo.com
     
     
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese