>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice by the National Interbank Funding Center, China Central Depository & Clearing Co., Ltd. and the Shanghai Clearing House of Extending the Settlement Period for Foreign Institutional Investors' Bond Trading (2019) [Effective]
全国银行间同业拆借中心、中央国债登记结算有限责任公司、银行间市场清算所股份有限公司关于延长境外机构投资者债券交易结算周期的联合通知(2019) [现行有效]
【法宝引证码】

Notice by the National Interbank Funding Center, China Central Depository & Clearing Co., Ltd. and the Shanghai Clearing House of Extending the Settlement Period for Foreign Institutional Investors' Bond Trading 

全国银行间同业拆借中心、中央国债登记结算有限责任公司、银行间市场清算所股份有限公司关于延长境外机构投资者债券交易结算周期的联合通知

For the purposes of further facilitating the investment of overseas institutional investors in the inter-bank bond market, in accordance with the general requirements of the People's Bank of China, the relevant matters concerning extending the settlement period for foreign institutional investors' bond trading are hereby notified as follows: 为进一步便利境外机构投资者投资银行间债券市场,根据人民银行总体要求,现就延长境外机构投资者债券交易结算周期的相关事宜通知如下:
I. For the purposes of this Notice, “foreign institutional investor” means any kind of overseas institutional investors meeting the requirements of the Announcement on Matters Concerning the Effectively Conducting the Work of Foreign Institutional Investors' Investment in the Interbank Bond Market (Announcement No. 3 [2016], PBC) and the Notice on Issues Concerning Investment of Foreign Central Banks, International Financial Institutions and Sovereign Wealth Funds with RMB Funds in the Inter-bank Market (No. 220 [2015], PBC) and other documents.   一、本通知所称境外机构投资者,是指符合中国人民银行公告〔2016〕第3号(进一步做好境外机构投资者投资银行间债券市场有关事项的公告)、《关于境外央行、国际金融组织、主权财富基金用人民币投资银行间市场有关事宜的通知》(银发〔2015〕220号)等文件要求的各类境外机构投资者。
...... ......

Dear visitor, you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases. If you are not a subscriber, you can pay for a document through Online Pay and read it immediately after payment.
An entity user can apply for a trial account or contact us for your purchase.
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com

 
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容;
单位用户可申请试用或者来电咨询购买。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:database@chinalawinfo.com
     
     
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese