>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Implementation Opinions of the Higher People's Court of Shanghai on Implementing the Prevention of Financial Risks [Effective]
上海市高级人民法院关于落实金融风险防范工作的实施意见 [现行有效]
【法宝引证码】

Implementation Opinions of the Higher People's Court of Shanghai on Implementing the Prevention of Financial Risks 

上海市高级人民法院关于落实金融风险防范工作的实施意见

(June 25, 2018) (2018年6月25日)

For the purposes of conscientiously implementing the spirit of the 19th CPC National Congress, the Central Economic Work Conference, and the National Financial Work Conference and the work requirements of the Shanghai Municipal Party Committee and the Supreme People's Court for prevention of financial risks and leveraging the function and role of people's courts in preventing and defusing financial risks, the Higher People's Court of Shanghai, in conjunction with the actual work of the courts in Shanghai, developed the Implementation Opinions of the Higher People's Court of Shanghai on Implementing the Prevention of Financial Risks (officially issued on June 25, 2018). 为认真贯彻落实党的十九大、中央经济工作会议、全国金融工作会议精神和上海市委、最高人民法院关于金融风险防范的工作要求,充分发挥人民法院防范、化解金融风险的职能作用,上海市高级人民法院结合上海法院工作实际,制定《上海市高级人民法院关于落实金融风险防范工作的实施意见》(2018年6月25日正式下发)。
I. Profoundly understanding of the extreme importance and urgency of preventing financial risks   一、深刻认识防范金融风险的极端重要性和紧迫性
Preventing financial risks is an important measure to implement the National Financial Strategy: 防范金融风险是实施国家金融战略的重要举措
General Secretary Xi Jinping pointed out: "Finance is an important core competitiveness of the country," "financial security is an integral part of national security," "it is an eternal theme of financial work to prevent systemic financial risks, and active prevention and defusing of systematic financial risks shall be placed in a more important position." Preventing and defusing financial risks is relevant to national security, overall development, and people's property security, major insurance that China must have to achieve quality development, and is of great and far-reaching significance for China's implementation of the Financial Strategy. 习近平总书记指出:“金融是国家重要的核心竞争力”,“金融安全是国家安全的重要组成部分”,“防止发生系统性金融风险是金融工作的永恒主题,要把主动防范化解系统性金融风险放在更加重要的位置”。防范化解金融风险事关国家安全、发展全局、人民财产安全,是我国实现高质量发展必须跨越的重大关口,对我国实施金融战略具有重大而深远的意义。
...... 防范金融风险是上海加快推进国际金融中心建设的迫切需要
 上海是中央确定的我国重要的国际金融中心,上海市委、市政府印发《关于做好新时代上海金融工作加快建设国际金融中心的实施意见》,明确提出:“要坚持底线思维,以金融服务实体经济、提供优质高效的服务为根本,建立健全风险预警、防范和化解体系,及时处置风险隐患,切实维护人民群众切身利益和社会公平正义,促进金融健康平稳运行”。因此,防范金融风险,对上海实现到2020年基本建成国际金融中心具有十分重要的意义,是上海加快推进国际金融中心建设的迫切需要。
 防范金融风险是人民法院充分发挥职能作用的必然要求
 2017年8月,最高人民法院出台《关于进一步加强金融审判工作的若干意见》,对法院依法行使审判权,促进金融服务实体经济,有效防范化解金融风险,切实维护金融安全提出了30条具体意见。人民法院要紧紧围绕“服务实体经济、防控金融风险、深化金融改革”三项任务,特别是防控金融风险的工作任务,积极稳妥开展金融审判工作,切实维护国家金融安全,促进经济和金融良性循环,健康发展。
 ......

Dear visitor, you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases. If you are not a subscriber, you can pay for a document through Online Pay and read it immediately after payment.
An entity user can apply for a trial account or contact us for your purchase.
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com

 
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容;
单位用户可申请试用或者来电咨询购买。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:database@chinalawinfo.com
     
     
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese