>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Opinions of Beijing Municipal Administration of Government Services, Beijing Municipal Administration for Market Regulation, and Beijing Municipal Tax Service, State Taxation Administration on the Implementation of the "One-Window Handling" Service Mode for New Enterprises (Trial) [Effective]
北京市政务服务管理局、北京市市场监督管理局、国家税务总局北京市税务等关于新企业开办“一窗办理”服务模式的意见(试行) [现行有效]
【法宝引证码】

Opinions of Beijing Municipal Administration of Government Services, Beijing Municipal Administration for Market Regulation, and Beijing Municipal Tax Service, State Taxation Administration on the Implementation of the "One-Window Handling" Service Mode for New Enterprises (Trial)

 

北京市政务服务管理局、北京市市场监督管理局、国家税务总局北京市税务、北京市公安局、北京市人力资源和社会保障局、北京住房公积金管理中心、中国人民银行营业管理部关于实行新企业开办“一窗办理”服务模式的意见(试行)

Jing Zheng Fu Fa [2019] No.14

 (京政服发〔2019〕14号)

To the People's Governments of all districts and all related departments of Beijing Municipality, 各区人民政府、市相关部门:
In order to thoroughly implement the decisions and arrangements of the CPC Central Committee and the State Council on optimizing the business environment and further improve the efficiency of the city's enterprise establishment, the following suggestions are made on the implementation of the "one-window handling" service mode of new enterprise establishment in the government affairs service halls of all districts in the city in accordance with the requirements of the municipal leaders: 为深入贯彻落实党中央、国务院关于优化营商环境的决策部署,进一步提高本市企业开办效率,按照市领导要求,现就在全市各区政务服务大厅实行新企业开办“一窗办理”服务模式,提出如下工作意见:
I. Work Mode   一、工作模式
Integrated windows for starting a new business shall be set up in the municipal and district government affairs service halls, and the personnel in such windows shall be responsible for all the external services at the front end, while the personnel of relevant examination and approval departments shall be responsible for the examination and approval of matters and related services at the back end. Front end and back end provide seamless services in response to the requests of new businesses and deliver "service packages" including business license, official seal and invoice. This mode greatly reduces the time for stating a new business and ensures that new eligible enterprises can enjoy one-window handling, one-time submission and one-day completion. 在市、区政务服务大厅开设新企业开办综合窗口,由综合窗口人员负责前台全部对外服务工作,各相关审批部门人员进驻后台,负责事项审批和相关服务工作。根据企业申办事项,通过前台后台全程无缝衔接,为企业一次性发放营业执照、公章、发票等办理结果“服务包”,全面压缩企业开办时限,保证具备条件的新企业开办实现一窗办理、一次提交、一天办结。
II. Work Flow   二、工作流程
1. Taking a queuing number under guidance. Dedicated personnel shall be arranged to instruct applicants to take a queuing number and offer handling advice. Applicants shall be guided to the waiting area and submit the handling materials to the integrated window after being called. (一)取号引导。办事人取号时,应安排引导人员协助办事人取号并提供前期咨询导办,指引办事人到等候区等候,待叫号后到综合窗口提交办事材料。
...... ......

Dear visitor, you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases. If you are not a subscriber, you can pay for a document through Online Pay and read it immediately after payment.
An entity user can apply for a trial account or contact us for your purchase.
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com

 
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容;
单位用户可申请试用或者来电咨询购买。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:database@chinalawinfo.com
     
     
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese