>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Guiding Case No. 96: Song Wenjun v. Xi'an Dahua Catering Co., Ltd. (Dispute over Recognition of the Shareholder Qualification)
指导案例96号:宋文军诉西安市大华餐饮有限公司股东资格确认纠纷案
【法宝引证码】

Guiding Case No. 96: Song Wenjun v. Xi'an Dahua Catering Co., Ltd. (Dispute over Recognition of the Shareholder Qualification) 指导案例96号:宋文军诉西安市大华餐饮有限公司股东资格确认纠纷案
(Issued on June 20, 2018 as deliberated and adopted by the Judicial Committee of the Supreme People's Court) (最高人民法院审判委员会讨论通过 2018年6月20日发布)
Guiding Case No. 96 指导案例96号
Keywords 关键词
civil; recognition of the qualification of shareholder; initial articles of association; restrictions on equity transfer; repurchase 民事/股东资格确认/初始章程/股权转让限制/回购
Key Points of Judgement 裁判要点
When a state-owned enterprise is restructured as a limited liability company, its initial articles of association that restrict the equity transfer and explicitly provide the terms of repurchase by the company may be determined to be valid, as long as the Company Law or any other compulsory rules of the law are not violated. If the limited liability company, as provided in its initial articles of association, provides a reasonable consideration to repurchase the shares of a shareholder and makes reasonable disposition by making transfer to another shareholder, or other means, the people's court shall support. 国有企业改制为有限责任公司,其初始章程对股权转让进行限制,明确约定公司回购条款,只要不违反公司法等法律强制性规定,可认定为有效。有限责任公司按照初始章程约定,支付合理对价回购股东股权,且通过转让给其他股东等方式进行合理处置的,人民法院应予支持。
Relevant Legal Provisions 相关法条
Article 11, paragraph 2 of Article 25, Article 35, and Article 74 of the Company Law of the People's Republic of China 中华人民共和国公司法》第十一条、第二十五条第二款、第三十五条、第七十四条
Basic Facts 基本案情
Xi'an Dahua Catering Co., Ltd. (hereinafter referred to as the "Dahua Company") was established on April 5, 1990. In May 2004, Dahua Company was restructured from a state-owned enterprise to a limited liability company. Song Wenjun was an employee with Dahua Company and made capital contribution in the amount of CNY20,000 to become a natural person shareholder of Dahua Company. Article 14 of Chapter III Registered Capital and Shares of the Dahua Company's Articles of Association provided that: "The shares of the company shall not be sold or transferred to any group or individual other than the company. At the expiration of one year after the restructuring of the company, the shares may be gifted, transferred, or inherited within the company with the approval of the board of directors. In the case of the death or retirement of a shareholder, the shares thereof may be inherited, transferred, or purchased by an enterprise, with the approval of the board of directors. If a shareholder resigns, leaves or is dismissed, or rescinds his/her labor contract, the said shareholder shall surrender the shares thereof, which shall be purchased by the enterprise...” Article 66 of the Chapter XIII Miscellaneous Provisions Which Shareholders Hold to Be Necessary provided that: "The Articles of Association are jointly recognized by all shareholders with effect from the date of establishment of the company." The corporate Articles of Association were signed and adopted by all the shareholders of Dahua Company. On June 3, 2006, Song Wenjun notified the company of rescinding the labor contract and applied for surrender of the shares in the company he held in the amount of CNY20,000. On August 28, 2006, with the approval of Zhao Laisuo, the legal representative of Dahua Company, Song Wenjun received a payment of CNY20,000 for the surrender of the shares. On January 8, 2007, Dahua Company convened the 2006 Annual General Meeting of Shareholders, attended by 104 shareholders out of the total 107 shareholders, with shares representing 93% of the company's total shares. The meeting deliberated and approved the application for surrender of shares from Song Wenjun, Wang Peiqing, and Hang Chunguo and made a resolution: "Their shares shall be purchased and preserved by the company, and they shall not participate in dividend distribution." Later, Song Wenjun requested his shareholder qualification of Dahua Company to be recognized by law on the grounds that Dahua Company made repurchase in violation of law, contrary to statutory procedures, and the Company Law required a shareholder not to illegally withdraw any capital contribution. 西安市大华餐饮有限责任公司(以下简称大华公司)成立于1990年4月5日。2004年5月,大华公司由国有企业改制为有限责任公司,宋文军系大华公司员工,出资2万元成为大华公司的自然人股东。大华公司章程第三章“注册资本和股份”第十四条规定“公司股权不向公司以外的任何团体和个人出售、转让。公司改制一年后,经董事会批准后可在公司内部赠予、转让和继承。持股人死亡或退休经董事会批准后方可继承、转让或由企业收购,持股人若辞职、调离或被辞退、解除劳动合同的,人走股留,所持股份由企业收购……”,第十三章“股东认为需要规定的其他事项”下第六十六条规定“本章程由全体股东共同认可,自公司设立之日起生效”。该公司章程经大华公司全体股东签名通过。2006年6月3日,宋文军向公司提出解除劳动合同,并申请退出其所持有的公司的2万元股份。2006年8月28日,经大华公司法定代表人赵来锁同意,宋文军领到退出股金款2万元整。2007年1月8日,大华公司召开2006年度股东大会,大会应到股东107人,实到股东104人,代表股权占公司股份总数的93%,会议审议通过了宋文军、王培青、杭春国三位股东退股的申请并决议“其股金暂由公司收购保管,不得参与红利分配”。后宋文军以大华公司的回购行为违反法律规定,未履行法定程序且公司法规定股东不得抽逃出资等,请求依法确认其具有大华公司的股东资格。
...... ......

Dear visitor, you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases. If you are not a subscriber, you can pay for a document through Online Pay and read it immediately after payment.
An entity user can apply for a trial account or contact us for your purchase.
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com

 
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容;
单位用户可申请试用或者来电咨询购买。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:database@chinalawinfo.com
     
     
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese