>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice of the Shenzhen Stock Exchange on Amending Article 3.1.4 of the Trading Rules of the Shenzhen Stock Exchange involving Trading Participants (2019) [Effective]
深圳证券交易所关于修订《深圳证券交易所交易规则》第3.1.4条的通知(2019) [现行有效]
【法宝引证码】

Notice of the Shenzhen Stock Exchange on Amending Article 3.1.4 of the Trading Rules of the Shenzhen Stock Exchange involving Trading Participants (2019) 

深圳证券交易所关于修订《深圳证券交易所交易规则》第3.1.4条的通知

(No. 23 [2019] of the Shenzhen Stock Exchange) (深证会〔2019〕23号)

All market participants: 各市场参与人:
To improve the market fluidity and meet the trading demands of investors, with the approval of the China Securities Regulatory Commission, the Shenzhen Stock Exchange (hereinafter referred to as the “SZSE”) has decided to apply intra-day turn-around trading to the commodity futures exchange-traded funds, and to amend Article 3.1.4 of the Trading Rules of the Shenzhen Stock Exchange (Revised in September 2016) accordingly as follows: 为增强市场流动性,满足投资者交易需求,经中国证监会批准,深圳证券交易所(以下简称本所)决定对商品期货交易型开放式基金实行当日回转交易,并对《深圳证券交易所交易规则(2016年9月修订)》第3.1.4条作相应修订,具体如下:
...... ......

Dear visitor, you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases. If you are not a subscriber, you can pay for a document through Online Pay and read it immediately after payment.
An entity user can apply for a trial account or contact us for your purchase.
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com

 
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容;
单位用户可申请试用或者来电咨询购买。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:database@chinalawinfo.com
     
     
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese