>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Official Reply of the State Council on Approving the Establishment of Integrated Pilot Zones for Cross-border E-commerce in Beijing and Other 21 Cities [Effective]
国务院关于同意在北京等22个城市设立跨境电子商务综合试验区的批复 [现行有效]
【法宝引证码】

Official Reply of the State Council on Approving the Establishment of Integrated Pilot Zones for Cross-border E-commerce in Beijing and Other 21 Cities 

国务院关于同意在北京等22个城市设立跨境电子商务综合试验区的批复

(Letter No. 93 [2018] of the State Council) (国函〔2018〕93号)

The people's governments of Beijing Municipality, Hebei Province, Inner Mongolia Autonomous Region, Liaoning Province, Jilin Province, Helongjiang Province, Jiangsu Province, Zhejiang Province, Fujian Province, Jiangxi Province, Shandong Province, Hubei Province, Hunan Province, Guangdong Province, Guangxi Zhuang Autonomous Region, Hainan Province, Guizhou Province, Yunnan Province, Shaanxi Province, Gansu Province; and the Ministry of Commerce: 北京市、河北省、内蒙古自治区、辽宁省、吉林省、黑龙江省、江苏省、浙江省、福建省、江西省、山东省、湖北省、湖南省、广东省、广西壮族自治区、海南省、贵州省、云南省、陕西省、甘肃省人民政府,商务部:
Your request for instructions on the establishment of integrated pilot zones for cross-border e-commerce has been received. The official reply is hereby given as follows: 你们关于设立跨境电子商务综合试验区的请示收悉。现批复如下:
I. The establishment of integrated pilot zones for cross-border e-commerce in 22 cities, namely Beijing Municipality, Hohhot, Shenyang, Changchun, Harbin, Nanjing, Nanchang, Wuhan, Changsha, Nanning, Haikou, Guiyang, Kunming, Xi'an, Lanzhou, Xiamen, Tangshan, Wuxi, Weihai, Zhuhai, Dongguan, and Yiwu is hereby approved. They are named respectively as the China (name of the aforesaid cities) Integrated Pilot Zone for Cross-border E-commerce, and specific implementation plans shall be issued respectively by the provincial people's governments at the places where they are located.   一、同意在北京市、呼和浩特市、沈阳市、长春市、哈尔滨市、南京市、南昌市、武汉市、长沙市、南宁市、海口市、贵阳市、昆明市、西安市、兰州市、厦门市、唐山市、无锡市、威海市、珠海市、东莞市、义乌市等22个城市设立跨境电子商务综合试验区,名称分别为中国(城市名)跨境电子商务综合试验区,具体实施方案由城市所在地省级人民政府分别负责印发。
II. For the establishment of integrated pilot zones for cross-border e-commerce (hereinafter referred to as “integrated pilot zones”), the following shall be done: comprehensively implementing the guiding principles of the 19th CPC National Congress; following the guidance of Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for the New Era, coordinating efforts to pursue the five-sphere integrated plan and the four-pronged comprehensive strategy according to the decisions and arrangements of the CPC Central Committee and the State Council; remaining committed to the new development philosophy; implementing the innovation-driven development initiative in all aspects; promoting the supply-side structural reform as the main task and targeting at the formation of a new pattern of extensively opening-up; and replicating and popularizing the experiences and practices of the previous two groups of integrated pilot zones, while highlighting specific features and strengths according to local conditions. Efforts shall be made to promote pilot programs in cross-border e-commerce business-to-business (B2B) in terms of technical standards, business processes, regulatory models and information-based application so as to explore new experiences and practices in pursuing the sound development of cross-border e-commerce across the country.
......
   二、跨境电子商务综合试验区(以下简称综合试验区)建设要全面贯彻党的十九大精神,以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,按照党中央、国务院决策部署,统筹推进“五位一体”总体布局和协调推进“四个全面”战略布局,坚持新发展理念,全面实施创新驱动发展战略,以供给侧结构性改革为主线,以推动形成全面开放新格局为目标,复制推广前两批综合试验区成熟经验做法,因地制宜,突出本地特色和优势,着力在跨境电子商务企业对企业(B2B)方式相关环节的技术标准、业务流程、监管模式和信息化建设等方面先行先试,为推动全国跨境电子商务健康发展探索新经验、新做法。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese