>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Announcement No.62 [2018] of the Ministry of Commerce——Announcement on Filing of Anti-dumping Investigation against Imports of Stainless Steel Billet and Hot-rolled Stainless Steel Plate (Coil) Originating in the EU, Japan, the Republic of Korea and Indonesia [Effective]
商务部公告2018年第62号――关于对原产于欧盟、日本、韩国和印度尼西亚的进口不锈钢钢坯和不锈钢热轧板/卷进行反倾销立案调查的公告 [现行有效]
【法宝引证码】

Announcement of the Ministry of Commerce 

商务部公告

(No.62 [2018]) (2018年第62号)

Announcement on Filing of Anti-dumping Investigation against Imports of Stainless Steel Billet and Hot-rolled Stainless Steel Plate (Coil) Originating in the EU, Japan, the Republic of Korea and Indonesia 关于对原产于欧盟、日本、韩国和印度尼西亚的进口不锈钢钢坯和不锈钢热轧板/卷进行反倾销立案调查的公告
The Ministry of Commerce of the People's Republic of China (the "MOFCOM") received, on June 22, 2018, an application for anti-dumping investigation formally submitted by Shanxi Taigang Stainless Steel Co., Ltd. (hereinafter referred to as "the Applicant") on behalf of domestic industry of stainless steel billet and hot-rolled stainless steel plate (coil).The Applicant requested for an anti-dumping investigation against imports of stainless steel billet and hot-rolled stainless steel plate (coil) originating in the EU, Japan, the Republic of Korea and Indonesia. In accordance with relevant provisions of the Anti-dumping Regulations of the People's Republic of China, the MOFCOM conducted an investigation into the qualification of the Applicant, relevant situations of the products in question and the products of the same kind in China, impact of the imported products on domestic industry and the relevant situations of countries (regions) involved. 中华人民共和国商务部(以下简称商务部)于2018年6月22日收到山西太钢不锈钢股份有限公司(以下称申请人)代表国内不锈钢钢坯和不锈钢热轧板/卷产业正式提交的反倾销调查申请。申请人请求对原产于欧盟、日本、韩国和印度尼西亚的进口不锈钢钢坯和不锈钢热轧板/卷进行反倾销调查。商务部依据《中华人民共和国反倾销条例》的有关规定,对申请人的资格、申请调查产品的有关情况、中国同类产品的有关情况、申请调查产品对国内产业的影响、申请调查国家(地区)的有关情况等进行了审查。
According to the evidence provided by the Applicant and the preliminary review of the MOFCOM, total output of the Applicant and supporting enterprises in 2014, 2015, 2016 and 2017 accounts for more than 50% of that of the same kind in China, and therefore Article 11 and Article 13 of the Anti-dumping Regulations of the People's Republic of China on applying by domestic industry for anti-dumping investigation are met. At the same time, the application contains the contents and relevant evidence as required in Article 14 and Article 15 of the Anti-dumping Regulations of the People's Republic of China for an anti-dumping investigation. 根据申请人提供的证据和商务部的初步审查,申请人及支持申请企业的合计产量在2014年、2015年、2016年和2017年占同期中国同类产品总产量的比例均超过50%,符合《中华人民共和国反倾销条例》第十一条和第十三条有关国内产业提出反倾销调查申请的规定。同时,申请书中包含了《中华人民共和国反倾销条例》第十四条、第十五条规定的反倾销调查立案所要求的内容及有关证据。
As per the above-mentioned results, the MOFCOM decides, according to Article 16 of the Anti-dumping Regulations of the People's Republic of China, to file an anti-dumping investigation against imports of stainless steel billet and hot-rolled stainless steel plate (coil) originating in the EU, Japan, the Republic of Korea and Indonesia as of July 23, 2018. Relevant matters are hereby announced as follows: 根据上述审查结果,依据《中华人民共和国反倾销条例》第十六条的规定,商务部决定自2018年7月23日起对原产于欧盟、日本、韩国和印度尼西亚的进口不锈钢钢坯和不锈钢热轧板/卷进行反倾销立案调查。现将有关事项公告如下:
I. Filing of Investigation and Investigation Period 
As of the issue date hereof, the MOFCOM files the anti-dumping investigation against imports of stainless steel billet and hot-rolled stainless steel plate (coil) originating in the EU, Japan, the Republic of Korea and Indonesia. The anti-dumping investigation period determined upon the examination is from January 1, 2017 to December 31, 2017, and the investigation period for industrial damages is from January 1, 2014 to March 31, 2018.   一、立案调查及调查期
II. Products under Investigation and Scope of Investigation 自本公告发布之日起,商务部对原产于欧盟、日本、韩国和印度尼西亚的进口不锈钢钢坯和不锈钢热轧板/卷进行反倾销立案调查,本次调查确定的倾销调查期为2017年1月1日至2017年12月31日,产业损害调查期为2014年1月1日至2018年3月31日。
Scope of investigation: imports of stainless steel billet and hot-rolled stainless steel plate (coil) originating in the EU, Japan, the Republic of Korea and Indonesia 
Name of the Products under Investigation:不锈钢钢坯 and 不锈钢热轧板/卷   二、被调查产品及调查范围
English names: stainless steel billet and hot-rolled stainless steel plate (coil) 调查范围:原产于欧盟、日本、韩国和印度尼西亚的进口不锈钢钢坯和不锈钢热轧板/卷
Description: stainless steel billet and hot-rolled stainless steel plate (coil) are alloy steels containing a carbon content of 1.2% or less by weight and 10.5% or more chromium, whether or not containing other elements, except for cold-rolled ones. Stainless steel billets are rectangular (except square) sections, or other semi-manufactured stainless steel products. Hot-rolled stainless steel plate (coil) is made of stainless steel billet after hot rolling and other processes, rolled or plate-like, regardless of width and thickness. 被调查产品名称:不锈钢钢坯和不锈钢热轧板/卷
Main purposes: They are mainly used in the following two circumstances: firstly, they are materials of cold-rolled stainless steel, and will be made into cold rolled stainless steel products after cold rolling process. The other to sell directly as a final product; they are mainly used in vessels, containers, railways, electricity, petroleum, petrochemical and other industries.
......
 英文名称:Stainless Steel Billet and Hot-rolled Stainless Steel Plate (Coil)
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥400.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese