>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Home Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Letter of the General Office of the State Council on Approval of the Establishment of the Inter-Ministerial Joint Meeting System for Accelerating the Development of the Rehabilitation and Assistive Device Industry [Effective]
国务院办公厅关于同意建立加快发展康复辅助器具产业部际联席会议制度的函 [现行有效]
【法宝引证码】

 
Letter of the General Office of the State Council on Approval of the Establishment of the Inter-Ministerial Joint Meeting System for Accelerating the Development of the Rehabilitation and Assistive Device Industry 

国务院办公厅关于同意建立加快发展康复辅助器具产业部际联席会议制度的函

(Letter No. 10 [2017] of the General Office of the State Council) (国办函〔2017〕10号)

Ministry of Civil Affairs: 民政部:
Your request for instructions on the establishment of the Inter-Ministerial Joint Meeting System for Accelerating the Development of the Rehabilitation and Assistive Device Industry has been received. The following official reply is hereby provided: 你部关于建立加快发展康复辅助器具产业部际联席会议制度的请示收悉。经国务院同意,现函复如下:
The State Council hereby approves the establishment of the Inter-Ministerial Joint Meeting System for Accelerating the Development of the Rehabilitation and Assistive Device Industry led by the Ministry of Civil Affairs. The Joint Meeting shall neither have its own official seal nor officially issue documents. The work of the Joint Meeting shall be conscientiously organized and carried out according to the spirit of the relevant documents of the State Council. 国务院同意建立由民政部牵头的加快发展康复辅助器具产业部际联席会议制度。联席会议不刻制公章,不正式行文,请按照国务院有关文件精神认真组织开展工作。
Annex: Inter-Ministerial Joint Meeting System for Accelerating the Development of the Rehabilitation and Assistive Device Industry 附件:加快发展康复辅助器具产业部际联席会议制度
General Office of the State Council 国务院办公厅
January 18, 2017 2017年1月18日
Annex: 附件
Inter-Ministerial Joint Meeting System for Accelerating the Development of the Rehabilitation and Assistive Device Industry 加快发展康复辅助器具产业
In order to implement the Several Opinions of the State Council on Accelerating the Development of the Rehabilitation and Assistive Device Industry (No. 60 [2016], State Council), effectively strengthen organization and guidance, intensify overall coordination and cooperation, and promote the accelerated development of the rehabilitation and assistive device industry, with the approval of the State Council, the Inter-Ministerial Joint Meeting (hereinafter referred to as the “Joint Meeting”) System for Accelerating the Development of the Rehabilitation and Assistive Device Industry is hereby established. 部际联席会议制度
 为贯彻落实《国务院关于加快发展康复辅助器具产业的若干意见》(国发〔2016〕60号,以下简称《意见》),进一步加强组织领导,强化统筹协调和协作配合,推动康复辅助器具产业加快发展,经国务院同意,建立加快发展康复辅助器具产业部际联席会议(以下简称联席会议)制度。
I. Main Functions   一、主要职能
Under the leadership of the State Council, the Joint Meeting shall make overall arrangements for promoting the effective implementation of the Opinions, conduct research on and coordinate major issues concerning the development of the rehabilitation and assistive device industry, conduct research on and draft the policies, measures, industrial plans and annual work plans for accelerating the development of the rehabilitation and assistive device industry, strengthen communication and cooperation between departments, specify the division of responsibilities and tasks, urge and give guidance to the follow-up implementation thereof, and complete other tasks assigned by the State Council. 在国务院领导下,统筹推进《意见》的贯彻落实,研究协调康复辅助器具产业发展重大问题,研究拟订加快发展康复辅助器具产业的政策措施、行业规划和年度工作计划,加强政策扶持、行业指导和监督管理等工作,强化部门沟通协作,细化职责任务分工,督促指导跟踪落实。完成国务院交办的其他事项。
...... ......

Dear visitor, you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases. If you are not a subscriber, you can pay for a document through Online Pay and read it immediately after payment.
An entity user can apply for a trial account or contact us for your purchase.
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com

 
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容;
单位用户可申请试用或者来电咨询购买。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:database@chinalawinfo.com
     
     
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese