>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Decision of the China Securities Regulatory Commission on Amending the Measures for the Administration of the Material Asset Restructurings of Listed Companies (2016) [Effective]
中国证券监督管理委员会关于修改《上市公司重大资产重组管理办法》的决定(2016) [现行有效]
【法宝引证码】

Order of the China Securities Regulatory Commission 

中国证券监督管理委员会令

(No. 127) (第127号)

The Decision on Amending the Measures for the Administration of the Material Asset Restructurings of Listed Companies, as deliberated and adopted at the 10th chairman's executive meeting of the China Securities Regulatory Commission (“CSRC”) on September 1, 2016, is hereby issued, and shall come into force on the date of issuance. 《关于修改〈上市公司重大资产重组管理办法〉的决定》已经2016年9月1日中国证券监督管理委员会2016年第10次主席办公会议审议通过,现予公布,自公布之日起施行。
Chairman of the China Securities Regulatory Commission: Liu Shiyu 中国证券监督管理委员会主席:刘士余
September 8, 2016 2016年9月8日
Decision on Amending the Measures for the Administration of the Material Asset Restructurings of Listed Companies 关于修改《上市公司重大资产重组管理办法》的决定
I. Article 13 is amended to read: “Where the purchase of assets by a listed company from the acquirer and the affiliates thereof within 60 months as of the date of change of control causes any of the following fundamental changes to the listed company, such purchase constitutes a material asset restructuring, and shall be reported to the CSRC for approval in accordance with the provisions of these Measures.   一、第十三条修改为 :“上市公司自控制权发生变更之日起 60个月内,向收购人及其关联人购买资产,导致上市公司发生以下根本变化情形之一的,构成重大资产重组,应当按照本办法的规定报经中国证监会核准:
“(1) The total assets purchased account for 100% or more of the ending total assets as specified in the listed company's audited consolidated financial statements for the fiscal year immediately preceding the change of control of the listed company. “(一)购买的资产总额占上市公司控制权发生变更的前一个会计年度经审计的合并财务会计报告期末资产总额的比例达到100%以上;
“(2) The operating income from the purchased assets in the last fiscal year accounts for 100% or more of the operating income as specified in the listed company's audited consolidated financial statements for the fiscal year immediately preceding the change of control of the listed company. “(二)购买的资产在最近一个会计年度所产生的营业收入占上市公司控制权发生变更的前一个会计年度经审计的合并财务会计报告营业收入的比例达到 100%以上;
“(3) The net profits from the purchased assets in the last fiscal year account for 100% or more of the net profits as specified in the listed company's audited consolidated financial statements for the fiscal year immediately preceding the change of control of the listed company. “(三)购买的资产在最近一个会计年度所产生的净利润占上市公司控制权发生变更的前一个会计年度经审计的合并财务会计报告净利润的比例达到 100%以上;
“(4) The net assets purchased account for 100% or more of the ending net assets as specified in the listed company's audited consolidated financial statements for the fiscal year immediately preceding the change of control of the listed company. “(四)购买的资产净额占上市公司控制权发生变更的前一个会计年度经审计的合并财务会计报告期末净资产额的比例达到100%以上;
“(5) The shares issued for the purchase of assets account for 100% or more of the shares of the last trading day before the resolution of the board of directors on purchasing assets from the acquirer and the affiliates thereof for the first time is made. “(五)为购买资产发行的股份占上市公司首次向收购人及其关联人购买资产的董事会决议前一个交易日的股份的比例达到100%以上;
“(6) Although the assets purchased by the listed company from the acquirer and the affiliates thereof do not reach the standards prescribed in items (1) through (5) of this paragraph, the purchase may cause fundamental change to the main business of the listed company. “(六)上市公司向收购人及其关联人购买资产虽未达到本款第(一)至第(五)项标准,但可能导致上市公司主营业务发生根本变化;
“(7) Any other circumstance determined by the CSRC, which may lead to the fundamental change of the listed company. “(七)中国证监会认定的可能导致上市公司发生根本变化的其他情形。
“A listed company that conducts a material asset restructuring prescribed in the preceding paragraph shall comply with the following provisions: “上市公司实施前款规定的重大资产重组,应当符合下列规定:
“(1) It shall comply with the requirements prescribed in Articles 11 and 43 of these Measures. “(一)符合本办法第十一条、第四十三条规定的要求;
“(2) The business entity whose assets are purchased by the listed company shall be a joint-stock company or limited liability company and shall meet other offering conditions as set out in the Measures for the Administration of Initial Public Offering and Listing of Stocks.
......
 “(二)上市公司购买的资产对应的经营实体应当是股份有限公司或者有限责任公司,且符合《首次公开发行股票并上市管理办法》规定的其他发行条件;“(三)上市公司及其最近 3年内的控股股东 、实际控制人不存在因 涉嫌犯罪 正被司法机关立案侦查或涉嫌违法违规正被中国证监会立案调查的情形 ,但是,涉嫌犯罪 或违法违规的行为已经终止满 3 年,交易方案能够消除该行为可能造成的不良后果,且不影响对相关行为人追究责任的除外;
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥300.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese