>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
Announcement No. 216 [2019] of the General Administration of Customs—Announcement on Comprehensively Promoting the Reform for “Two-step Declaration” [Effective]
海关总署公告2019年第216号――关于全面推广“两步申报”改革的公告 [现行有效]

Announcement of the General Administration of Customs 


(No. 216 [2019]) (2019年第216号)

Announcement on Comprehensively Promoting the Reform for “Two-step Declaration” 关于全面推广“两步申报”改革的公告
For purposes of implementing the State Council's requirements for the reform of “simplifying procedures, decentralizing powers, combining decentralization with appropriate control, and optimizing services,” further optimizing the business environment, and advancing trade facilitation, the General Administration of Customs has decided to comprehensively promote the pilot program of the reform for “two-step declaration” of imported goods. The relevant matters are hereby announced as follows: 为贯彻落实国务院“放管服”改革要求,进一步优化营商环境、促进贸易便利化,海关总署决定全面推广进口货物“两步申报”改革试点。现就有关事项公告如下:
I. The consignee of imported goods or the agent thereof may make a “two-step declaration” for imported goods from the “single window” for international trade (https://www.singlewindow.cn) or the “Internet plus Customs” integrated online platform (http://online.customs.gov.cn), or may also make a preliminary declaration through the “Mobile Customs” app under circumstances irrelevant to any certificate, inspection and tax.
 好饿但是不想动  一、进口收货人或代理人可通过国际贸易“单一窗口”(https://www.singlewindow.cn)或“互联网+海关”一体化网上办事平台(http://online.customs.gov.cn),开展进口货物“两步申报”,也可通过“掌上海关”APP开展非涉证、非涉检、非涉税情况下的概要申报。

Dear visitor, you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases. If you are not a subscriber, you can pay for a document through Online Pay and read it immediately after payment.
An entity user can apply for a trial account or contact us for your purchase.
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com

如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
Home | About us | Disclaimer | Chinese