>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice by the National Equities Exchange and Quotations Co., Ltd. of Further Regulating Quoted Companies' Disclosure of Information on the COVID-19 Outbreak [Effective]
全国中小企业股份转让系统有限责任公司关于进一步规范挂牌公司疫情相关信息披露行为的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice by the National Equities Exchange and Quotations Co., Ltd. of Further Regulating Quoted Companies' Disclosure of Information on the COVID-19 Outbreak 

全国中小企业股份转让系统有限责任公司关于进一步规范挂牌公司疫情相关信息披露行为的通知

(Announcement No. 242 [2020] of the National Equities Exchange and Quotations Co., Ltd.) (股转系统公告〔2020〕242号)

All quoted companies and sponsoring broker-dealers: 各挂牌公司、主办券商:
For the purposes of further regulating the disclosure of information on the impact of the COVID-19 outbreak on the production and business operations of quoted companies after the resumption of operation and production and enabling investors to fully understand the information about quoted companies, you are hereby notified of relevant matters as follows: 为进一步规范复工复产后挂牌公司生产经营受疫情影响的相关信息披露行为,便利投资者充分了解挂牌公司情况,现就有关事项通知如下:
I. After the lifting of control measures for the COVID-19 outbreak, a quoted company which still suspend production or are stuck at a standstill of main business due to the COVID-19 outbreak shall disclose a temporary announcement on the impact of the COVID-19 outbreak on it, including but not limited to: the specific reasons for suspension of production or standstill of main business, the specific circumstances of the impact of the COVID-19 outbreak on its production or business operations according to its business or product type, its current cash flow status, and the expected time for resuming operation or production.
......
   一、疫情管控措施解除后,因疫情原因仍停产、主要业务陷入停顿的挂牌公司,应披露受疫情影响的临时公告,公告内容包括但不限于:停产、主要业务陷入停顿的具体原因,按业务或产品类型说明生产经营受疫情影响的具体情况,目前现金流状况,预计复工复产时间等。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese