>>>welcome 河南大学, You have logged in.
Logout History Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice by the National Equities Exchange and Quotations Co., Ltd. of Further Regulating Quoted Companies' Disclosure of Information on the COVID-19 Outbreak [Effective]
全国中小企业股份转让系统有限责任公司关于进一步规范挂牌公司疫情相关信息披露行为的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice by the National Equities Exchange and Quotations Co., Ltd. of Further Regulating Quoted Companies' Disclosure of Information on the COVID-19 Outbreak 

全国中小企业股份转让系统有限责任公司关于进一步规范挂牌公司疫情相关信息披露行为的通知

(Announcement No. 242 [2020] of the National Equities Exchange and Quotations Co., Ltd.) (股转系统公告〔2020〕242号)

All quoted companies and sponsoring broker-dealers: 各挂牌公司、主办券商:
For the purposes of further regulating the disclosure of information on the impact of the COVID-19 outbreak on the production and business operations of quoted companies after the resumption of operation and production and enabling investors to fully understand the information about quoted companies, you are hereby notified of relevant matters as follows: 为进一步规范复工复产后挂牌公司生产经营受疫情影响的相关信息披露行为,便利投资者充分了解挂牌公司情况,现就有关事项通知如下:
I. After the lifting of control measures for the COVID-19 outbreak, a quoted company which still suspend production or are stuck at a standstill of main business due to the COVID-19 outbreak shall disclose a temporary announcement on the impact of the COVID-19 outbreak on it, including but not limited to: the specific reasons for suspension of production or standstill of main business, the specific circumstances of the impact of the COVID-19 outbreak on its production or business operations according to its business or product type, its current cash flow status, and the expected time for resuming operation or production. 
北大法宝
  一、疫情管控措施解除后,因疫情原因仍停产、主要业务陷入停顿的挂牌公司,应披露受疫情影响的临时公告,公告内容包括但不限于:停产、主要业务陷入停顿的具体原因,按业务或产品类型说明生产经营受疫情影响的具体情况,目前现金流状况,预计复工复产时间等。
II. After resuming operation or production, a quoted company whose capacity utilization rate is significantly lower than that of the same period of the previous year or which may lose the ability to continue as a going concern due to the COVID-19 outbreak shall disclose a temporary announcement on the impact of the COVID-19 outbreak on it, including but not limited to: the time for resuming operation or production, the specific circumstances and reasons for the significant reduction in capacity utilization rate or the possibility of losing the ability to continue as a going concern, the return of employees to work, the information on the impact of the COVID-19 outbreak on factors of production and orders, the proportion of the amount of orders in hand to the amount of orders in the same period of the previous year, and the company' cash flow status.   二、卡在了奇怪的地方复工复产后,因疫情导致产能利用率较上年同期大幅降低或可能丧失持续经营能力的挂牌公司,应披露受疫情影响的临时公告,公告内容包括但不限于:复工复产时间、产能利用率大幅降低或可能丧失持续经营能力的具体情况及原因、员工到岗情况、生产要素及订单受疫情影响情况、在手订单占上年同期订单金额的比例、公司现金流状况等。
III. After disclosing the relevant announcement on the impact of the COVID-19 outbreak, a quoted company shall, according to its resumption of operation or production, disclose a progress announcement in a timely manner to explain the status of its production or business operations and further assess the impact of the COVID-19 outbreak on it, including but not limited to: the time for resuming operation and production, the return of employees to work, the information on procurement of factors of production and fulfillment of orders in hand, the cash flow status, and the impact of the COVID-19 outbreak on the company's performance in the first half of 2020.   三、披露受疫情影响相关公告后,挂牌公司应根据复工复产情况,及时披露进展公告,说明生产经营状况,并进一步评估疫情的影响程度,公告内容包括但不限于:复工复产时间、员工到岗情况、公司生产要素采购及在手订单履行情况、现金流状况、疫情对公司2020年上半年业绩的影响等。
IV. Sponsoring broker-dealers shall take the initiative to obtain the information on the resumption of operation and production of quoted companies, supervise quoted companies' disclosure of corresponding temporary announcements, and assist quoted companies in leveraging the capital market to cushion the adverse impact of the COVID-19 outbreak.   四、主办券商应主动了解挂牌公司复工复产情况,督促公司披露相应临时公告,协助公司借力资本市场缓解疫情带来的不利影响。
National Equities Exchange and Quotations Co., Ltd. 全国中小企业股份转让系统有限责任公司
April 3, 2020 2020年4月3日
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese