>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Decision of the Standing Committee of the People's Congress of Shanghai Municipality to Amend Certain Local Regulations of Shanghai Municipality (2018) [Effective]
上海市人大常委会关于修改本市部分地方性法规的决定(2018) [现行有效]
【法宝引证码】

 
Announcement of the Standing Committee of the People's Congress of Shanghai Municipality 

上海市人民代表大会常务委员会公告

(No. 2) (第2号)

The Decision of the Standing Committee of the People's Congress of Shanghai Municipality to Amend Certain Local Regulations of Shanghai Municipality, as adopted at the 4th Session of the Standing Committee of the Fifteenth People's Congress of Shanghai Municipality on May 24, 2018, is hereby issued and shall come into force on June 1, 2018. 上海市人民代表大会常务委员会关于修改本市部分地方性法规的决定》已由上海市第十五届人民代表大会常务委员会第四次会议于2018年5月24日通过,现予公布,自2018年6月1日起施行。
Standing Committee of the People's Congress of Shanghai Municipality 上海市人民代表大会常务委员会
May 24, 2018 2018年5月24日
Decision of the Standing Committee of the People's Congress of Shanghai Municipality to Amend Certain Local Regulations of Shanghai Municipality 上海市人民代表大会常务委员会关于修改本市部分地方性法规的决定
(Adopted at the 4th Session of the Standing Committee of the Fifteenth People's Congress of Shanghai Municipality on May 24, 2018) (2018年5月24日上海市第十五届人民代表大会常务委员会第四次会议通过)
As decided at the 4th Session of the Standing Committee of the Fifteenth People's Congress of Shanghai Municipality, 13 local regulations including the Regulation of Shanghai Municipality on Complaint Letters and Visits are amended as follows: 上海市第十五届人民代表大会常务委员会第四次会议决定,对《上海市信访条例》等13件地方性法规作如下修改:
I. In the following regulations, “administrative supervisory organs,” “administrative supervisory departments” or “supervisory departments” are replaced with “supervisory organs”   一、将下列法规中的“行政监察机关”、“行政监察部门”或者“监察部门”修改为“监察机关”
(1) Paragraph 2 of Article 49 of the Regulation of Shanghai Municipality on Complaint Letters and Visits 1.《上海市信访条例》第四十九条第二款;
(2) Article 39 of the Regulation of Shanghai Municipality on Comprehensive Control of Public Security 2.《上海市社会治安综合治理条例》第三十九条
(3) Article 44 of the Regulation of Shanghai Municipality on Promoting the Development of Small and Medium-sized Enterprises 3.《上海市促进中小企业发展条例》第四十四条
(4) Article 22 of the Several Provisions of Shanghai Municipality on Demolishing Illegal Buildings 4.《上海市拆除违法建筑若干规定》第二十二条
(5) Article 39 of the Regulation of Shanghai Municipality on Administrative Law Enforcement in Urban Management 5.《上海市城市管理行政执法条例》第三十九条
(6) Article 33 of the Regulation of Shanghai Municipality on the Planning for and Construction of Underground Space 6.《上海市地下空间规划建设条例》第三十三条
II. In the following regulations, the legal bases on which supervisory organs take disciplinary actions against the public officials who violate laws are amended.   二、对下列法规中监察机关对违法公职人员予以处分的法律依据作出修改
(7) In Article 41 of the Regulation of Shanghai Municipality on the Supply and Use of Electric Power, the Supervision Law of the People's Republic of China is added as a basis for law enforcement by supervisory organs.” 7.在《上海市供用电条例》第四十一条中增加监察机关的执法依据“《中华人民共和国监察法》”;
(8) In Article 69 of the Regulation of Shanghai Municipality on Work Safety, “Administrative Supervision Law of the People's Republic of China” is replaced with “Supervision Law of the People's Republic of China.” 8.将《上海市安全生产条例》第六十九条中的“《中华人民共和国行政监察法》”修改为“《中华人民共和国监察法》”。
...... ......

Dear visitor, you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases. If you are not a subscriber, you can pay for a document through Online Pay and read it immediately after payment.
An entity user can apply for a trial account or contact us for your purchase.
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com

 
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容;
单位用户可申请试用或者来电咨询购买。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:database@chinalawinfo.com
     
     
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese