>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
No. 3 of the Ten Influential Cases on the Occasion of the Second Anniversary of the Establishment of the Hangzhou Internet Court: Chen v. A Communications Technology Co., Ltd. of Zhejiang Province—Definition of Legal Attributes of Bitcoin and Application of the System of Unconditional Return of Commodities Within Seven Days (case of dispute over an online shopping contract)
杭州互联网法院成立两周年十大影响力案件之三:陈某诉浙江某通信科技有限公司网络购物合同纠纷案——比特币法律属性的界定及七天无理由退货制度的适用
【法宝引证码】

No. 3 of the Ten Influential Cases on the Occasion of the Second Anniversary of the Establishment of the Hangzhou Internet Court: Chen v. A Communications Technology Co., Ltd. of Zhejiang Province—Definition of Legal Attributes of Bitcoin and Application of the System of Unconditional Return of Commodities Within Seven Days (case of dispute over an online shopping contract)
(case of dispute over an online shopping contract)
杭州互联网法院成立两周年十大影响力案件之三:陈某诉浙江某通信科技有限公司网络购物合同纠纷案——比特币法律属性的界定及七天无理由退货制度的适用
No. 3 of the Ten Influential Cases on the Occasion of the Second Anniversary of the Establishment of the Hangzhou Internet Court: Chen v. A Communications Technology Co., Ltd. of Zhejiang Province (case of dispute over an online shopping contract) 杭州互联网法院成立两周年十大影响力案件之三:陈某诉浙江某通信科技有限公司网络购物合同纠纷案
—Definition of Legal Attributes of Bitcoin and Application of the System of Unconditional Return of Commodities Within Seven Days ——比特币法律属性的界定及七天无理由退货制度的适用
[Adjudication Gist] 【裁判要旨】
1. Although Bitcoin (BIC), as a kind of token, doesn't enjoy the status of the legislative currency, it holds attributes as a commodity and thus can be purchased as a commodity by using the currency in accordance with the law. Accordingly, the trading of Bitcoin and Bitcoin miners are not prohibited by Chinese laws and regulations. 一、比特币作为代币的一种,虽不具有货币属性,但其具有商品属性,可以作为商品被依法使用货币购买,我国法律、行政法规并未禁止比特币以及比特币“挖矿机”买卖。
2. The Law on the Protection of Consumer Rights and Interests is developed for the purposes of protecting the lawful rights and interests of consumers, and maintaining the stability of the social and economic order. Therefore, in the application of the system of unconditional return of commodities within seven days, the principle of good faith should be followed by having full regard for the original intentions of establishing the system, so as to avoid hindering the normal operation order and abusing the right of repentance within seven-day cooling-off period. 二、消费者权益法的建立是为了保护消费者的合法权益,维护社会经济秩序稳定,但在适用七天无理由退货制度时应遵循诚实信用原则,应当充分考虑制度建立的初衷,不得妨碍正常经营秩序,避免滥用“后悔权”。
...... 基本案情
 原告:陈某;
 被告:浙江某通信科技有限公司(以下简称甲公司)。
 2018年1月4日,原告陈某在被告甲公司经营的网站购买比特币“挖矿机”,订单总额612000元,并对发货时间和配送方式予以约定。次日,原告陈某向被告甲公司全额支付商品价款。原告在预付全部货款后得知中国人民银行已经联合多部委下发《关于防范代币发行融资风险的公告》,要求立即停止各类代币发行融资活动。原告陈某认为案涉机器作为比特币的专门“挖矿机”已无使用价值,且设备交易涉嫌违法,故提出退款申请,被告拒绝。原告陈某认为双方通过网站购物应当遵守网络交易管理有关规定,消费者有权自收到货物之日起七日内无理由退货,原告陈某在收到货物前已经提出退货申请,符合法律规定,被告甲公司应退还货款。
 被告甲公司辩称,原、被告签订的网络购物合同系双方真实意思表示,内容合法有效。《关于防范代币发行融资风险的公告》仅禁止比特币的发行融资,不禁止比特币的持有和市场自由买卖。“挖矿机”是比特币的运算设备,其本身并未被公告禁止,更未被法律或者行政法规禁止。原告支付货款后,被告已按约发货,买卖合同已经履行完毕。原告购买“挖矿机”并非为了生活需要,案涉标的物不适用《消费者权益保护法》《网络交易管理办法》关于七天无理由退货的规定。
 【审判】
 法院经审理认为,原、被告通过互联网以数据电文形式订立比特币“挖矿机”买卖合同,系双方真实意思表示,合同依法成立。比特币是互联网技术发展后在互联网环境中生成的虚拟物品,由网络节点的计算生成,和法定货币相比,没有集中的发行方,不受任何中央银行和金融机构控制,不具有法偿性与强制性等货币属性。但比特币具有商品属性,作为商品可以被接受者依法使用货币购买。本案交易标的物“挖矿机”,是专门用于运算生成比特币的机器设备,本身具有财产属性,我国法律、行政法规并未禁止比特币的生产、持有和合法流转,也未禁止买卖比特币“挖矿机”。故原告陈某主张买卖比特币矿机违法的理由不能成立,案涉合同合法有效。
 ......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥300.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese