>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice by the Financial Market Department of the People's Bank of China of Matters Concerning Bond Issuance by Financial Institutions during the Period of Prevention and Control of the Novel Coronavirus Pneumonia Epidemic [Effective]
中国人民银行金融市场司关于疫情防控期间金融机构发行债券有关事宜的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice by the Financial Market Department of the People's Bank of China of Matters Concerning Bond Issuance by Financial Institutions during the Period of Prevention and Control of the Novel Coronavirus Pneumonia Epidemic 

中国人民银行金融市场司关于疫情防控期间金融机构发行债券有关事宜的通知

(No. 5 [2020] of the Financial Market Department of the People's Bank of China) (银市场〔2020〕5号)

All issuers, underwriters and bond market participants: 各发行人、承销机构、债券市场参与者:
In accordance with the relevant requirements of the Notice of Further Strengthening Financial Support for the Prevention and Control of the Novel Coronavirus Pneumonia Epidemic, for the purposes of enhancing prevention and control of the epidemic and effectively reducing the flow and gathering of people, you are hereby notified of the following matters concerning the issuance of various financial bonds, asset-backed securities and short-term financing bonds of securities companies (hereinafter referred to as “bonds”) by financial institutions during the period of prevention and control of the epidemic: 按照《关于进一步强化金融支持防控新型冠状病毒感染肺炎疫情的通知》相关要求,为加强疫情防控工作,有效减少人员流动和聚集,现就疫情防控期间金融机构发行各类金融债券、资产支持证券、证券公司短期融资券(以下简称债券)有关事宜通知如下:
I. Online submission of application materials for bond issuance   一、债券发行申请相关材料可通过网上报送
A financial institution may submit electronic versions of application materials and recordation materials for bond issuance by email or by other means and undergo formalities for bond issuance through remote methods, and the staff members of the Financial Market Department will provide feedback by phone or by email. 金融机构可通过邮件等方式发送债券发行申请材料、备案材料电子版,远程办理债券发行工作,金融市场司工作人员将通过电话、邮件形式回复反馈。
II. Extension of the validity period of the quota of bonds   二、延长债券额度有效期
The validity period of the quota of bonds that have been confirmed or registered shall be suspended from calculation as from February 1, 2020, and the date of resumption shall be notified separately according to the prevention and control of the epidemic. 已核准或注册的债券额度有效期,自2020年2月1日起暂缓计算,恢复计算时间将根据疫情防控形势变化另行通知。
III. Flexible arrangements for bond issuance, duration management and other related work
......
   三、灵活安排债券发行及存续期管理等相关工作
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese